Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 100

"Он ненавидит меня, профессор", - искренне ответил Гарри. Он был уверен, что Снейп ненавидит его еще больше, теперь, когда он показал свои способности в зельях. Тем не менее, Гарри нравилось веселить мастера зелий. Он был уверен, что на "уроках Окклюменции" он получит массу удовольствия.

Как будто они ему вообще были нужны...

"Я уверен, что вы преувеличиваете", - сказал директор. "А теперь беги. Я уверен, что твои друзья ужасно скучают по тебе".

Гарри только фыркнул, но встал, чтобы уйти. Он был уверен, что всемогущий Альбус прав, по крайней мере, в одном: его друзья будут скучать по нему. Он не проводил с ними время так часто, как это обычно делал прежний Гарри. Проблема была не в том, что он не любил ни одного из них. Проблема была в том, что он не мог и не хотел им доверять.

Рон был из ревнивого рода. Он не раз показывал оригинальному Гарри, что ему нельзя доверять.

Гермиона, напротив, была из тех, кто любит взрослых. Она также действовала за спиной первого Гарри. Конечно, она сделала это, потому что дружила с Гарри, но Гарри не мог доверять ей в том, что она не сделает этого снова, если сочтет нужным.

"Если она еще не сделала этого", - подумал Гарри. "Должна же быть причина, по которой мне вдруг понадобилось изучать Окклюменцию..."

На мгновение он задумался о том, стоит ли ему протестовать в другой раз, но потом, не сказав больше ни слова, ушел. Оно того не стоило. Ему нечего бояться этих уроков, и, возможно, он даже узнает что-то новое. Кто бы мог подумать?

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Аластор "Безумный глаз" Муди вошел в кабинет директора через боковую дверь после того, как мальчик ушел.

"Он не одержим, Альбус", - мягко сказал он. "Уроки Окклюменции ничем не помогут парню". Директор только вздохнул.

"Я знаю твои теории, Аластор", - сказал он. "Но ты должен..."

"Мальчик не одержим, Альбус!" шипел Муди, не заботясь о том, что он прервал другого человека. "Я не знаю, где настоящий Гарри Поттер, но мальчик, которого вы сегодня встретили, не Гарри Поттер! Он самозванец!"

"Аластор, друг мой, не может быть, чтобы мальчика похитили летом! Он был под защитой все это время!"

"Все время, кроме того момента, когда Дементоры пришли на Прайвет Драйв! Он мог подменить себя с ребенком в тот день!"

"Гарри показал свои воспоминания в зале суда! Он не мог их подделать!"

"Может быть, он взял воспоминания у настоящего мальчика и вставил их в свой разум, пока не смог показать их в суде!"

"Я был в его голове всего несколько минут назад!"

"Если он настоящий Окклюменс, он мог подделать все, что ты видел!"

"У него нет колбы для Полицейского зелья, и он не пьет достаточно регулярно, чтобы..."

"Есть и другие способы, не только Пойуйс!"

"Не для большинства волшебников!"

"Значит, накладывающий не похож на большинство волшебников, Альбус!"

"Ты параноик, мой б - друг!" горячо сказал Альбус. Обычно он никогда бы не сказал ничего подобного, но с него было достаточно. Муди доставал его своими теориями заговора всю последнюю неделю. С него было достаточно.

Муди уставился на него холодными глазами.

"Ладно", - наконец выдавил он из себя. "Ладно. Будь по-твоему! Но не приходи ко мне извиняться после того, как поймешь, что я прав!"

"Иногда ответ на проблему прост, мой друг".

"А иногда он сложен! Я говорю тебе, Альбус: с этим мальчиком что-то не так! И я выясню, что именно! Ты, мой друг, можешь мне не верить, но я знаю, что я прав, и я выясню, что случилось с настоящим мальчиком, даже если это будет последнее, что я когда-либо сделаю!".

И с этим Муди повернулся и ушел.

xXxXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082841

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь