Готовый перевод Chaos Warlord: Reincarnated in Eldrich with the Devil System / Реинкарнация с системой Дьявола: Глава 34. Визит к Священнику!

Глава 34. Визит к Священнику!

Обычно Джошуа не вступал с ними в споры и даже соглашался на их требования, но теперь они зашли слишком далеко.

Они пытались защитить преступника, который испортил его отношения с младшим сыном.

Он не сдержался и ударил их с такой силой, что они вылетели из особняка Уайтморов и приземлились на пороге их церкви, стоявшей напротив особняка.

Увидев, что владыка Железной Крепости дерзнул напасть даже на служителей церкви, толпа, собравшаяся протестовать и требовать освобождения Варфоломея, тут же разбежалась.

Они были трусами.

У них не хватило духу жертвовать собой ради кого-то другого.

─ Члены Церкви Света действительно трусливы, бросают своих товарищей на растерзание волкам только потому, что чувствуют опасность, ─ усмехнулся Вэл. ─ Но я ожидал от них именно этого.

Но затем выражение его лица стало серьезным. ─ Местная церковь может поднять шум по этому поводу. Они даже могут привлечь к этому делу больших чинов. У нас есть план, как с этим справиться?

Джошуа ободряюще улыбнулся: ─ Я уже передал доказательства преступлений Варфоломея Королеве. Наглость главной церкви Королевства и ее служителей - заноза в ее боку. Она недолюбливает их всех. Возможно, это ее шанс преподать им урок. Конечно, она не упустит его из своих рук.

Вэл восхищался проницательностью отца. Вместо того чтобы ждать, пока враги обострят ситуацию, Джошуа опередил их. Он действительно был старым прохвостом. ─ Отец, ты великолепен. Ты опередил их, вместо того чтобы реагировать на их действия. Я должен учиться у тебя.

Естественно, Вэл не считал Джошуа своим отцом, но ему все равно нужно было использовать его, чтобы не дать волю своим истинным чувствам, и его навык эмоциональной слабости оказался весьма полезным в этой ситуации.

Без него, возможно, он бы уже проклинал Джошуа за то, что тот настолько бессовестный и самовлюбленный ублюдок, что не видит своих ошибок.

─ Когда ты вернешься из Приграничья, ты получишь много полезных знаний, ─ сказал Джошуа Вэлу.

Вэл мысленно поморщился от его слов.

─ Черт возьми, нет! Как только я покину эту крепость, я не хочу иметь ничего общего с этой сумасшедшей семейкой.

Но внешне он сохранил нормальное выражение лица: ─ Конечно, отец. Ваше наставление бесценно. Я буду рад учиться у вас по возвращении.

Видя, как хорошо ведет себя его ребенок, Джошуа еще больше полюбил Вэла. Он совершенно забыл о том, что некоторое время назад он чуть не убил его дочь.

Затем, тяжело вздохнув, Джошуа спросил: ─ Став жертвой козней Варфоломея, я обидел тебя. Как я могу загладить свою вину?

Вэл ответил: ─ Мне нужно очищающее зелье, чтобы удалить остатки яда из моей крови. Это вызвало некоторые проблемы. Из-за него я не могу повысить свою родословную до второго уровня. Если не принять меры, это может привести к большим проблемам.

Очевидно, что Вэл лгал. Ему еще только предстояло пробудить свою Кровную Линию Уайтмора, но его высокие показатели и умение, увеличивающее его скорость в два раза, могли убедительно подтвердить, что он - мастер второго уровня.

Джошуа расширил глаза, на его лице отразилось удивление. Прошло всего несколько дней, а Вэл уже достиг второго уровня Кровной Линии. Его скорость развития была просто непревзойденной!

─ Ты уже перешел на второй уровень?

─ Да.

Джошуа решил, что это произошло благодаря травам, очищающим кровь, которые принимал Вэл.

─ Хорошо, я попрошу старшего дворецкого купить для тебя очищающее зелье в Аукционном доме. Обещаю, ты получишь его в течение нескольких дней. ─ С улыбкой ответил он Вэлу.

Вэл кивнул: ─ Спасибо, отец. Я ценю это.

Ночь еще не закончилась.

Вэл решил навестить Варфоломея.

Выйдя из поместья, он направился на север. Личная тюрьма семьи Уайтмор располагалась на окраине северного поместья, принадлежавшего его отцу.

Ночь в крепости была спокойной, пейзаж утопал в свечении луны, которое было не менее жутким. Звезды над головой мягко мерцали, словно неся молчаливую вахту.

Вэл подошел к закрытой тюрьме, и взгляд двух рослых охранников, стоявших у входа, упал на него.

Они были одеты в униформу семьи Уайтмор и вооружены алебардами, сверкавшими в свете луны на ночном звездном небе.

─ Добрый вечер, господин Вэл, - сказал один из них, слегка наклонив шлем в знак приветствия. В его голосе отчетливо слышалось уважение - результат четких указаний Джошуа.

Джошуа уже предупредил всех охранников, что Вэл посетит тюрьму и что они должны относиться к нему с уважением.

Вэл кивнул им. ─ Откройте ворота, мне нужно нанести визит.

─ Сию минуту, господин Вэл, ─ ответил второй охранник. Он шагнул вперед с ключом в руке и отпер им массивные ворота тюрьмы.

Не было никаких попыток преградить Вэлу путь или поставить под сомнение его намерения. Он вошел так же беспрепятственно, как в свой собственный дом.

Оказавшись внутри, он стал пробираться по лабиринту среди камер, пока не наткнулся на камеру Варфоломея.

Человек, о котором шла речь, сидел в углу тускло освещенной камеры.

Но, заметив появление Вэла, он молча поднял на него глаза.

─ Вот ты и пришел.

─ Зачем ты это сделал? ─ спросил Вэл, стоя рядом с железными прутьями камеры глядя на Варфоломея.

Варфоломей отвел взгляд, сохраняя молчание и не произнося ни слова.

─ Молчание ни к чему хорошему не приведет, ─ предупредил Вэл.

─ Я священник Церкви Света! Вы не можете причинить мне вреда, ─ вызывающе ответил Варфоломей.

─ Нет, ты просто грешник, ─ пренебрежительно ответил Вэл и обратился к стоявшему рядом стражнику: ─ Принеси мне инструменты.

─ Я вас понял и повинуюсь.

По его приказу стражник поспешил прочь, а затем вернулся с тележкой, нагруженной разнообразными инструментами - острыми, зазубренными, тяжелыми.

Поставив тележку рядом с Вэлом, он отпер дверь в камеру Варфоломея и почтительно отступил в сторону, держась на безопасном расстоянии от своего молодого хозяина и его будущей жертвы.

http://tl.rulate.ru/book/92824/3422268

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь