Готовый перевод Margrave’s Bastard Son was The Emperor / Незаконнорожденный сын маркграфа — император: Глава 13. Цветочный горшок

— Мы уже пришли? — спросил Челл, вытирая пот.

Хотя прогулка в прохладную погоду была не слишком долгой, но юноша, видимо, выбившийся уже из сил, плелся за ними еле-еле.

Иан же, напротив, чувствовал себя бодрым. Прохладный ветер приятно освежал его.

У Иана давно не было таких ощущений. Ему также очень нравилось рассматривать незнакомую улицу.

— Мы уже почти на месте.

— Юный господин Челл, если вы устали, может быть вам вернуться?

На любезное предложение Мэка Челл отрицательно закачал головой.

Он бы так и сделал, если бы Тео был здесь. Но если он сейчас уйдет, то не сможет выполнить инструкции отца. Ему нужно было запомнить большую часть разговора гостей с Ианом и сообщить об этом отцу.

— А, вот это место.

— Для Портло этот место прекрасно благоустроено. Озеро очень чистое, и в ясный день можно увидеть, как горы отражаются на поверхности воды.

Похвала Молина была не пустыми словами. Даже на Иана, видавшего роскошные сады дворца, это место произвело сильное впечатление.

Но это длилось всего лишь мгновение. Иан огляделся вокруг, скрывая обеспокоенное выражение лица, затем спросил:

— Насколько большой этот парк?

— Не знаю. Я сам еще не до конца изучил это место.

— Если идти медленно, прогулка займёт около тридцати минут.

Парк оказался больше, чем ожидал Иан.

Поскольку конкретное место не было указано, проблема заключалась в том, сможет ли Иан встретиться с матерью первоначального владельца этого тела.

Разговаривая с Молином, Иан следил за каждым прохожим.

«Ага» — вот, вдалеке он заметил нищего попрошайку в шляпе.

Поскольку не было видно ни одной пряди волос, невозможно определить, мужчина это или женщина. Но среди разложенных перед нищим предметов как будто показалось что-то знакомое.

«Это оно и есть», — догадался Иан.

Там был такой же цветочный горшок, про который ему рассказывала мать.

Иан остановился как вкопанный и повернулся к Челлу. К счастью, тот уже изрядно устал и вспотел, волосы его были взъерошены.

— Мой братец Челл, кажется, очень устал. Может, нам стоит сделать перерыв здесь?

— А можно?

— Если вы не возражаете, могу ли я попросить что-нибудь попить?

— Минуточку... Ли! — Мэк позвал слугу, который всё это время шёл за ними, и приказал принести напитки.

Все уселись на ближайшую скамейку, чтобы отдышаться. Иан продолжал украдкой поглядывать на нищего, ожидая удобного случая.

— Пока будем ждать слугу, я бы хотел осмотреться. Дорогой братец, ты хочешь пойти со мной?

— …Нет, я лучше тут.

Челл тяжело дышал, он даже махнул Иану рукой в знак согласия.

Иан посмотрел на троих мужчин, молчаливо спрашивая разрешения. Это было не так уж далеко от того места, где они сидели.

Мэк слегка кивнул:

— Давай. Я уверен, что здесь есть что посмотреть.

— Спасибо.

Иан подошел к нищему, присел на корточки и начал осматривать вещи. Нищий, почти лежавший на земле, не отреагировал.

«Ведь не потерял же он сознание?» — раздумывал Иан, наклонив голову в другую сторону и сосредотачивая свою магическую силу.

Его желтовато-зелёные глаза стали золотыми, а брошь, излучающая красный свет, погасла и перестала действовать.

— Мама.

Нищий вздрогнул, услышав его голос. Через некоторое время попрошайка поднял голову.

Золотые, словно пустынный песок, волосы струились из-под черной ткани. Глаза такие же зеленые, как и у него. Это была мать Иана.

— Иан.

— Не делай резких движений, просто послушай, что я скажу.

Мать Иана, Пилия, была довольно красива. Вполне понятно, почему она спуталась с Дергой.

Пилия подняла голову, чтобы посмотреть на него, но после его слов остановилась. Ее зрение было ограничено собственной накидкой, поэтому она могла видеть только его фигуру.

— Иан, Иан…

— Мама, у меня все в порядке. И я получил твои письма. Пожалуйста, не беспокойся обо мне.

Из глаз матери потекли слёзы.

Иан молча смотрел, как она плачет.

«Прости, но у меня совсем нет времени».

Мужчины позади не сводили с него глаз.

— Пожалуйста, пойми, я не могу больше общаться с тобой через Хэну, как раньше. И я хочу тебя попросить, — Иан достал из кармана золотую монету. — Это то, что тебе необходимо?

— Что? Золотая монета?

Пилия, казалось, не понимала, о чем идет речь. Хоть он и ожидал этого, но дело сделано. Тонкий акцент на то, что граф финансово поддерживает его мать.

Иан улыбнулся и вложил ей в руку золотую монету.

— Спрячь монету и скройся до поры до времени. Потом я свяжусь с тобой через Хэну.

Хотел он того или нет, но Пилия в данный момент была для Иана препятствием. Чтобы разделаться с графом Дерга, лучше всего сначала исключить все предсказуемые переменные.

Женщина молча взяла монету и подняла голову. Она, казалось, была совершенно озадачена тем, что он говорил.

— Иан, твои глаза…

— Обещай мне, что ты сделаешь это ради меня.

Его золотые глаза сияли, как у льва.

Пилия удивлённо моргала, по её щекам струились потоки слёз:

— Иан. Если ты хочешь сбежать, то это хорошо.

— Мама. Прости, но…

— Господин Иан!

Слуга поставил на стол напитки и закуски.

Мэк позвал Иана, но юноша не мог повернуть голову. Он не мог показать им свои золотые глаза.

— Я уже пожалела, что позволила тебе вот так уйти. Ну, если хочешь, не стесняйся беги, ещё погуляй.

Мэк медленно подходил к нему. Чем ближе он подходил, тем более озадаченным становилось выражение его лица.

Женщина, похоже, пришла к Иану с определёнными намерениями. Она не могла взять его за руку, поэтому крепко ухватила его за рукав.

— Я не сбегу, — проговорил Иан тихо, словно принимая решение. — При любой возможности, собирай семена куллы. Они пригодятся в будущем. Забудь песню, которую ты пела для меня. Я пришлю тебе в письме текст, отныне он будет нашим паролем.

Мэк стоял прямо позади него.

Иан ослабил свои магические силы и устало улыбнулся. Его золотые глаза и красная брошь быстро потускнели.

— Я возьму этот горшок. Цена должна быть примерно такой.

— Господин Иан? Что-то не так?

— Простите, господин Мэк, я раздумывал, покупать его или нет, поэтому это заняло так много времени.

Иан поднял цветочный горшок и засмеялся.

Мэк внимательно всмотрелся в выражение лица юноши, но не увидел никаких эмоций, кроме спокойствия. Он мельком взглянул на нищего и увел собеседника.

— Юный господин не настолько вынослив, как я думал, — прошептал ему Мэк.

Он слегка посмеивался, глядя на Челла. Иан тоже оглянулся и рассмеялся.

Пилия в этот момент, опустив голову, смотрела на землю, ее лицо было прикрыто тканью. Эта женщина умела плакать беззвучно.

— Вы купили цветочный горшок, господин Иан?

— А что это за растение?

Услышав вопрос Дэгора Иан рассмеялся. Он подумал: «Что изменится, от того, что ты это узнаешь?»

Иан не особо разбирался в растениях, но из содержания письма можно было с уверенностью предположить, что это цветок, который выращивал сын Пилии.

— Ну, я купил его, потому что цветы очень красивые.

— Мэк, я никогда раньше таких не видел… Ты же знаешь что это, да?

— Почему я должен знать?

— Разве ты не эксперт по букетам?

— Дэгор! Ты!

Однако, как ни странно, никто в компании, похоже, не знал, что это за цветы.

Красные лепестки, которые выглядели как на картине, раскрашенной акварельными красками, были настолько великолепны, что один раз увидев их, эту красоту уже невозможно было забыть никогда.

Иан нежно обнял горшок и оглянулся.

Женщина бесследно исчезла.

***

Цок-цок-цок — раздался стук копыт.

— Мы прибыли.

Кучер открыл дверь и Тео, шатаясь, вышел наружу. Было видно, что он до сих пор не протрезвел. У ворот их ждали слуги с фонарями в руках.

— Юные господа, вы приехали?

— Вы устали? Пожалуйста, входите.

— Господин Иан, граф попросил вас сначала прийти к нему в кабинет.

Лакей аккуратно принял пальто и поднёс Иану влажное полотенце.

Иан передал цветочный горшок слуге и направился прямо наверх.

Он постучал в дверь.

— Войдите.

Разрешение войти прозвучало почти одновременно со стуком. Должно быть, граф ждал довольно долго.

Как только Иан вошел, Дерга перестал писать.

— Брошь.

Конечно, прежде чем поздороваться, необходимо было убедиться в наличии броши.

Иан подошел к столу, снял брошь с груди и положил её перед графом.

— О чем вы говорили?

— Ничего особенного. Званный обед проходил в гостиной их официальной резиденции, и в основном мы говорили о столице. После еды мы пошли в ближайший парк и разговаривали там на всякие отвлечённые темы.

— Действительно? И это всё?

Поглаживая усы, Дерга взял брошь. Рядом с ним стояла стеклянная банка с прозрачной жидкостью — эликсир для воздействия на волшебный камень.

Плюх.

Волшебный камень, погруженный в жидкость, излучал свет. Та же реакция, что и тогда, когда Иан воздействовал на него своей магией.

Через мгновение раздались голоса, похожие на шелест волн, неторопливо перекатывающихся вдоль берега:

— …Это служебное представительство? Здесь находятся… чиновники… прибывшие из столицы. Здесь чисто и уютно, как… дома.

— Что он имел в виду под фразой «как дома»?

— Думаю, можно предположить, что они живут там, как если бы это был их дом.

Возможно, потому, что это был магический камень низкого качества, голоса были нечеткими.

Иан незаметно вздохнул: «Вот оно — умение графа скрупулёзно отслеживать все неточные детали».

Чувствуя себя довольно усталым, Иан обдумывал, должен ли он просто выпустить свою магию и разрушить этим магию броши?

Неожиданно он услышал движение снаружи. Это была графиня Мэри.

— Не могли бы вы уделить мне немного времени?

— В чем дело?

Ее губы были плотно сжаты. Казалось, она еле сдерживает гнев.

Граф, нахмурившись, возился со своей брошью, а графиня подошла ближе, глядя на Иана так, как будто она была абсолютно недовольна им и всей сложившейся ситуацией.

— Вы и дальше планируете отправлять Челла следить за этим отщепенцем каждый раз, когда ему захочется побродить где-нибудь? Вы хотите сказать мне, что работа, которая оправдывает пропуски его от занятий, состоит в том, чтобы просто следить за этим ничтожеством и контролировать его?

— Откуда у тебя такие мысли?

— Похоже, что вы не собираетесь останавливаться?

Состояние Челла, когда она вернулся домой было, конечно, не из приятных. Он был весь потный, как поросёнок, вывалявшийся в луже, и его шатающаяся походка вызывала жалость.

Мэри заявила, что больше не будет посылать ребенка в качестве наблюдателя, и Дерга повысил на неё голос. У них уже много чего накопилось друг к другу, и стоило только загореться искре.

— Прошу прощения, — вмешался Иан, наблюдавший за ними.

Не было никакого смысла продолжать слушать ушераздирающий спор между этими двумя людьми.

— Я уйду первым. Отец, завтра увидимся.

С этими словами он выскользнул из кабинета. Вероятно, это было обычным явлением, потому как слуги ловко отпрянули от двери и быстро засуетились, бегая по коридору.

Спускаясь, Иан столкнулся с Хэной.

— Хэна.

— Господин Иан. Я поставила цветочный горшок в вашей комнате.

— Спасибо. Благодаря вам я смог успешно завершить своё дело.

Это означало, что у него произошла встреча с матерью.

Хэна последовала за ним, болтая на ходу:

— Как только я туда пришел, понял, что парк большой. Поэтому я сказал «гостям», что район Порт, где они проживают, ближе всего к третьему кварталу.

Иан повернулся и, открыв дверь, посмотрел на нее. Каким-то образом оказалось, что Хэна блестяще справилась с задачей. Действительно, отзывчивая и умная девушка.

— Хорошо. Спасибо. Если тебе что-то нужно, просто скажи мне.

— Да, молодой господин. Спасибо!

Отрегулировав светильники, Хэна поклонилась и вышла.

Иан не был настолько измотан, как Челл, но у него болели ноги, и он всё-таки устал.

Он бухнулся на кровать и пробормотал:

— Это будет проблематично…. Может мне стоит отправить Челла на тренировочную площадку?

Пришло время начинать действовать. Было ясно, что наступают неспокойные времена.

Впервые в жизни Иан встретился с таким противостоянием. Он находился в совершенном изнеможении.

http://tl.rulate.ru/book/92801/3632711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь