Готовый перевод Primordial Cultivator / Первобытный культиватор: Глава 29

Глава 29: Решимость Ян Вэя

"Старший, что вы имеете в виду под пагодой?" Ян Вэй обернулся, когда, наконец, вновь обрел способность двигаться.

Однако он был разочарован, не увидев вокруг себя ничего, кроме темноты.

"Кто этот старший и почему он говорит мне забраться на пагоду? спросил Ян Вэй, внутренне размышляя над своими мотивами. 𝗳𝗿𝐞ℯ𝙬𝗲𝗯n𝗼νel.𝒄𝑜𝘮

Многие люди вошли в это таинственное царство, так что либо эта таинственная тень сообщила всем, либо только ему одному.

Единственное, что Ян Вэй мог придумать, чтобы заинтересовать людей - это его душа.

Его могущественная душа, не принадлежащая этому миру, - единственное, что усиливает его способности.

"Ух, как много здесь загадочных факторов", - Ян Вэй почесал голову, так как не мог больше думать.

Вскоре после этого сознание Ян Вэя было выхвачено из темноты, и он очнулся в реальном мире.

"Ян Вэй, ты в порядке?"

Первое, что он услышал, это то, как старейшина Цзин спрашивает, все ли с ним в порядке, и на лице Ян Вэя появилась улыбка.

"Я в порядке, старейшина Цзин. Где старший Линг?" сказал Ян Вэй, вставая с кровати, на которой лежал.

"Старший Линг в данный момент занят соединением пилюли. Прошло 3 дня с тех пор, как он начал, поэтому мы не можем его беспокоить". Старейшина Цзин ответила, вставая, чтобы взять немного каши, которую она приготовила.

Старший Линг готовит пилюлю? Он собирается помочь старейшине Цзин развеять яд? Ян Вэй был в замешательстве, так как вспомнил, что проиграл второе испытание.

Старику Лингу не было смысла помогать ему, так как второй тест он провалил с треском.

Янг Вэй знал, как трудно бороться с людьми высшего уровня.

Сжав кулак, Ян Вэй хотел ударить себя, чтобы очнуться от сна. 'Только потому, что я немного преуспел в культивации, я стал высокомерным и самоуверенным. Слава богу, второе испытание заставило меня понять, что нужно исправить свое отношение, пока не стало слишком поздно".

"Перестань думать и ешь кашу. Хотя культиваторам не нужно есть и они полагаются на духовную ци, чтобы утолить голод, тебе все равно нужно немного подкрепиться". Старейшина Цзин сказала, зачерпнув немного каши в ложку и подув на нее, чтобы она стала прохладнее.

Старейшина Цзин взяла ложку и стала подносить ее ко рту Ян Вэя.

На лице Ян Вэя появился румянец от этих интимных действий старейшины Цзин. Закрыв один глаз, Ян Вэй открыл рот, чтобы старейшина Цзин покормила его с ложечки.

*Гульп*

"Это была самая вкусная каша, которую я когда-либо пробовал в своей жизни", - проглотил Ян Вэй и похвалил еду.

Он не был тугодумом и знал, что эту кашу приготовила старейшина Цзин, так как увидел на ее ладони след от ожога, когда она зачерпывала кашу.

Как я могу не быть счастливым и благодарным за то, что кто-то заботится обо мне? Ян Вэй блаженно улыбнулась.

"Если это вкусно, то... ешь еще", - лицо старейшины Цзин слегка покраснело, когда она увидела, что Ян Вэй смотрит на нее.

Она продолжала кормить его с ложечки, пока Ян Вэй не доел всю миску. В этот момент, когда они оба смотрели друг на друга, расцвела прекрасная атмосфера.

Хотя время их знакомства считается коротким, они уже сблизились настолько, что ее секрет почти полностью раскрылся благодаря Старине Линг.

"Эмм... Старейшина Цзин, я...", - попытался что-то сказать Ян Вэй, протягивая руку, чтобы обнять старейшину Цзин.

Старейшина Цзин не пропустила его действия, но и не собиралась уклоняться. Она слегка опустила голову, так как решила следовать инстинкту, а не рассуждениям.

Когда Ян Вэй уже собирался коснуться руки старейшины Цзин, их прервал внезапный кашель.

"Кашель, простите, что нарушаю вашу прекрасную атмосферу, но это все еще мой дом, так что не кажется ли вам, что это немного грубо, пытаться сделать что-то непотребное в чьем-то доме?"

Старый Линг появился из ниоткуда, и Ян Вэй хотел ударить его за то, что он прервал его именно в этот момент.

'Разве ты не сказала, что ты сваха, тогда к чему эта клишированная сцена, когда ты приходишь и портишь мне момент?' Ян Вэй внутренне выругался.

Стиснув зубы, Ян Вэй не хотел отступать, зайдя так далеко, поэтому он продолжил свои предыдущие действия, держа за руку старейшину Цзина, который пытался встать и уйти.

"Ян Вэй?" удивленно спросил старейшина Цзин.

'Этот парень довольно смелый. Подумать только, он все еще продолжал идти на это, даже несмотря на то, что я потревожил их в самый подходящий момент. Люди с душой в другом мире действительно отличаются от нас". Старый Линг тихо вздохнул, когда Ян Вэй не обратил внимания на его присутствие.𝙛𝑟𝑒e𝘸𝑒𝗯𝘯𝗼𝘃el.𝒄𝒐m

"Цзин Фэн, я знаю, что у меня нет квалификации, чтобы преследовать тебя. Однако, пожалуйста, верь в меня, я сделаю все возможное, чтобы догнать тебя". сказал Ян Вэй с решимостью в глазах.

"Ты действительно стал высокомерным в эти дни, Ян Вэй. Ты даже осмелился прикоснуться ко мне напрямую. Повтори это еще раз, когда тебе удастся произвести на меня впечатление". сказала старейшина Цзин, выходя из комнаты.

В то же время она посмотрела на Старого Линга, который смеялся со стороны.

Это был отказ или намек на то, что я должен быть сильнее?" Ян Вэй был ошеломлен, так как не знал, что делать в такой ситуации.

"Хаха, у тебя есть мужество, но тебе не хватает способности понять чувства женщины", - Старый Линг начал злорадствовать над Ян Вэем.

"Как будто ты знаешь, как понять чувства женщины. Ты просто одинокий старик, у которого нет женщины, только травы рядом с тобой". сказал Ян Вэй в ответ.

"Как смеет твой наглый рот говорить обо мне плохо? Я твой старший, так что уважай меня". крикнул Старый Линг, пылая от ярости.

"Старший, который проиграл первый бой против юноши. Как много у тебя авторитета для старшего". Ян Вэй ухмыльнулся.

Пока Ян Вэй и Старый Линг продолжали спорить в комнате, и никто из них не отступал, чтобы оставить выход, старейшина Цзин бегал снаружи.

'Ахх, не был ли мой тон слишком суров по отношению к Ян Вэю? Нет, это было правильное решение, иначе он станет еще одним отбросом, как многие другие в этом мире", - старейшина Цзин сделала глубокий вдох, чтобы успокоить свои эмоции.

Оглянувшись на комнату, где их голоса начали усиливаться, старейшина Цзин тихонько хихикнула.

'Эти двое дерутся как дети'. внутренне сказала старейшина Цзин, ожидая, когда они закончат, и не желая присоединяться к их фарсу.

http://tl.rulate.ru/book/92552/2999971

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь