Готовый перевод Primordial Cultivator / Первобытный культиватор: Глава 21

Глава 21: Смотритель сада

Когда старейшина Цзин услышала невинный ответ Ян Вэя о том, что он не прикасался к ней неподобающим образом, она медленно повернула голову.

"Ваххххх"

в панике закричала старейшина Цзин, увидев, что морщинистый старик трогает ее за плечо.

Ян Вэй мгновенно вытащил свой меч и сказал: "Кто ты и почему ты появился из ниоткуда?".

Старейшина Цзин также поспешно отошла в сторону Ян Вэя, испугавшись этого загадочного человека, появившегося из ниоткуда.

Он был абсолютно безмолвен и не издавал никакой ци, указывающей на его присутствие, если они не могли увидеть его невооруженным глазом.f𝔯𝒆𝚎𝚠𝑒𝚋𝓃૦νℯƖ.co𝘮

"Рисуешь мечи на чужой территории. Как забавно с твоей стороны?" сказал старик, увидев, что Ян Вэй готов напасть на него, если он сделает хоть одно лишнее движение.

Ян Вэй успокоился, услышав его тон и сказал: "Я не знал, что этот сад принадлежит этому старшему, поэтому я хотел бы извиниться, потому что мы не вторгались сюда специально".

"Хох, искренние извинения. Не ожидал, что ты окажешься таким человеком. Зовите меня Старый Линг, и этот сад не принадлежит мне. Я просто садовник, ухаживающий за этим травяным садом для моего хозяина, который покинул это место давным-давно". Старый Линг сказал мрачным тоном, когда упомянул своего хозяина.

Старейшина Цзин глубоко вздохнула и вернулась в свою обычную позу, прячась за спиной Ян Вэя, хотя она была во много раз сильнее его.

"Такой позорный поступок с моей стороны. Я должна перестать быть слабой и вести себя как подобает старшей, иначе этот Ян Вэй и дальше будет вести себя нагло передо мной".

сказала старейшина Цзин, решив выйти вперед, чтобы поговорить с этим Старым Лингом.

"Старший Линг может помочь нам сбежать, ведь мы случайно нарушили покой старшего". Старейшина Цзин слегка сжала кулак, прося его о помощи.

Старый Линг задумался, услышав эту просьбу, потому что он собирался устранить нарушителей, которые не знают, что для них хорошо.

Однако Ян Вэй и старейшина Цзин не украли ни одной травы в этом месте и ничего не разрушили, поэтому он не мог использовать эту причину для их устранения.

Кроме того, Ян Вэй мог вытащить оружие, но он сделал это по рефлексу на что-то неизвестное, что вполне объяснимо. Ян Вэй извинился за эту ошибку, когда понял свое положение.

"Хорошо, вы можете уйти, но вам придется пройти три моих теста, иначе любой может просто приходить и уходить, когда захочет". Старый Линг решил устроить им три испытания, как и ему самому.

Лицо старейшины Цзина побледнело, когда он услышал о его состоянии. 'Я не могу определить его культивацию, поэтому его тест определенно будет сложным'.

Культивация Старого Линга была скрыта, поэтому Старейшина Цзин не мог почувствовать его базу культивации, что показывает, что он был, по крайней мере, выше сферы Зарождающейся Души.

"Каким будет испытание Старшего Линга?" Видя, что старейшина Цзин не намерен отвечать, Ян Вэй решил вмешаться и попросил информацию.

"У тебя много мужества для того, кто молод и слаб в культивировании". сказал Старый Линг, используя свое духовное чувство, чтобы посмотреть на Ян Вэя.

На его лице появилось удивленное выражение, когда он обнаружил что-то интересное в Ян Вэе. 'Его душа не из этого мира. Это не реинкарнация с помощью способности Зарождающейся Души, и в ней есть какая-то уникальная аура".

'Интересно, этот мальчик, нет, он скоро станет выдающимся культиватором, как и Мастер, ведь у них обоих одинаковая ситуация'. Старый Линг лукаво улыбнулся, когда обнаружил кого-то похожего на своего мастера, который уже вознесся из этого Смертного Мира.

"Тест очень прост, и заключается в том, чтобы победить меня в трех категориях. Первая - сразиться со мной в битве, и я ограничу свое культивирование, чтобы оно было таким же, как у тебя. Второе испытание - это бой душ, где мы будем использовать только нашу душу, чтобы сгустить меч и сражаться. Третье испытание связано с этим садом, и это алхимия". Старый Линг говорил медленно, с нетерпением ожидая их выступления.

"Это невозможно, старик Линг. Второе испытание, бой душ, было давно забытой техникой, никто не смог сформировать образ души, чтобы сражаться." Старейшина Цзин ответила, когда услышала о бое душ.

Бой душ - это древняя техника, в которой культиваторы с сильной душой могли постичь ее и сгустить боевой дух, который помогал им в бою.

Боевой дух чрезвычайно силен и сродни клону, который соответствует культиватору, поэтому в ситуации жизни и смерти преимущество имеют те, кто сформировал боевой дух.

"Ха, мир культивации настолько ухудшился, что ни один культиватор не смог сформировать боевой дух?" с недоверием сказал Старый Линг.

"Отвечая старшим, скажу, что не то чтобы не было культиваторов, которые не могли бы сформировать боевой дух, но они стали безумно редкими, и они очень ценятся в сектах". Старейшина Цзин ответил соответственно, так как Старый Линг определенно был древним существом.

"Этот старец определенно из эпохи запустения, когда культиваторы процветали благодаря глубокой духовной ци в этом мире, где культиваторы царства Сяньтянь встречаются на улице".

сказал старейшина Цзин, внутренне надеясь, что им удастся выбраться из этой ситуации живыми. Человек из эпохи запустения был тем, кто мог убить кого-то, не дрогнув и не приложив никаких усилий.

Эпоха опустошения - это начало культивирования для людей, когда они обнаруживают чудесную духовную ци в своих телах. Именно в это время культивирование происходит очень быстро, и происходит много напряженных боев, когда они борются за звание вершины этого мира.

Старый Линг просто остался беззаботным, когда заметил, что старейшина Цзин, похоже, узнал его секрет. Будь он из этой эпохи или из эпохи запустения, в конце концов, он все равно был культиватором.

Старейшина Цзин немного испугалась, так как ее подозрения, скорее всего, верны, и встретить такого человека в этом таинственном царстве опасно.

"Хе-хе, девочка, ты действительно остроумна, раз заметила это. Верно, я из эпохи запустения и охраняю этот травяной сад уже 1000 лет". сказал Старый Линг, заметив изменения в эмоциях старейшины Цзина.

http://tl.rulate.ru/book/92552/2999577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь