Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 272

Когда наконец ушёл майор Леннард, трое мужчин облегчённо вздохнули.

— Фу-у-х… — выдохнул Билли. — Чёрт, она действительно очень интенсивна.

— Думаю, она даже опаснее своего отца, — сказал Эренд.

— Ты так думаешь? — ответил Билли. — Но я предпочёл бы находиться в комнате с ней, нежели с Генералом.

— Она тебе всё ещё нравится? После всего этого? — Эренд недоверчиво посмотрел на Билли.

— Ну, не то чтобы она мне нравилась. Я просто думаю, что она привлекательна, — сказал Билли.

— Тебе стоит приготовиться к смерти, если она тебе действительно нравится, Брук. Так или иначе. — Адриан вступил в разговор, чтобы прекратить их препирательства. — С чем именно вы имеете дело?

Когда они вступили в серьёзный диалог, атмосфера в комнате, казалось, стала тяжелее.

Эренд встал и прислонился к изголовью кровати.

— Нечто очень опасное и порочное только что просочилось в это измерение. Нечто из другого мира. То, что вы видите, является результатом, — сказал Эренд.

— Есть шанс, что это «нечто» столь опасное вернётся? — спросил Билли.

Эренд покачал головой. "Не знаю. Будем надеяться, что этого не произойдет".

"Черт, я думал, что наши дела с этими тварями из другого мира закончились", - сказал Адриан, стиснув зубы.

Эренд подумал, что, возможно, дела с другим миром не кончатся никогда.

Он не знал, почему, но Эренд чувствовал, что событие, связавшее два мира, не закончится просто утечкой магии из чего-то похожего на то дерево.

Эренд надеялся, что его предчувствие ошибочно. Но он также знал, что это предчувствие было больше чем предчувствием.

Он уже не человек. Как драконорожденный, его предчувствия обычно были более точными. Но Эренд не мог этого сказать.

"Нам не нужно больше об этом думать. Это уже в прошлом", - сказал Эренд.

"Да, но... все те молодые солдаты, которые погибли такой ужасной смертью..." - печально пробормотал Адриан.

Он вспоминал сцену, которую видел своими глазами, когда совсем еще новички умирали страшной смертью.

Билли повернулся к Эренду и уставился на него. Эренд смотрел на него так же пристально.

Обоим было неловко видеть Адриена, опечаленного смертью солдат.

С другой стороны, при виде солдат они не испытывали никаких значимых чувств.

Оба понимали чувства друг друга, потому что они были друзьями уже очень давно.

И они также знали, что Адриан отличается от них, поэтому сейчас лучшим вариантом было ничего не говорить о своих чувствах к солдатам.

— Я хочу обсудить очень важный вопрос, — сказал Эренд.

Билли и Адриан уставились на него.

— Что это? — спросил Билли.

Эренд жестом подозвал их поближе. После этого он начал шептать.

— Речь идет о магическом эксперименте, который правительство проводит втайне.

Лица Адриена и Билли сразу напряглись.

— Что с ним? — спросил Билли.

— Я намерен остановить эксперимент. И удалить магическую силу, которая в настоящее время находится в людях, ставших подопытными, — ответил Эренд.

""

"Но как мы это сделаем?" - спросил Адриан. "Мы даже не знаем, где они проводили эксперимент".

"И даже если мы узнаем местоположение, я уверен, что там очень хорошая охрана. Мы не можем просто ворваться туда и сказать, что собираемся уничтожить все, над чем они так долго работали, верно?" - добавил Билли.

"Конечно, нет. Но у меня есть план, как справиться с этим", - сказал Эренд.

"Да?" - Адриан наклонил голову. "Как?"

Билли тоже с любопытством посмотрел на Эренда.

"Я попросил помощи у Аудис. Она сказала, что хочет приехать сюда и помочь нам".

Услышав ответ Эренда, Адриан и Билли удивленно переглянулись.

"Зачем ей приезжать сюда?" - спросил Билли с недоумением на лице.

"Потому что я сказал ей, что магия в телах испытуемых - это магия, которая исходит от них самих".

Адриан и Билли понимающе кивнули. Раньше Эренд говорил им, что это запрещено для эльфов.

"Тогда нам просто нужно подождать, пока они приедут, верно? Мы ничего не можем сделать, пока они не появятся", - сказал Билли.

"Ладно". Эренд кивнул.

Приход вечера погрузил этот мир во тьму. Прошедший день казался бесконечно долгим как Джеймсу, так и Лиаму.

Оба они лежали на больничной койке.

Глаза их были закрыты, и благодаря анестезии они погрузились в глубокий сон.

Их мысли уносились куда-то вдаль, туда, где они никогда раньше не были и не задумывались, что побывают. Но тем не менее они оказались там.

Удивительно, но Джеймс и Лиам оказались в одном и том же месте.

В отличие от обычных снов, в которых они жили и шли каждый по своему, сейчас они находились вместе в одном месте, занимались одним делом и смотрели на одно и то же. Это было огромное дерево.

— Что это? — спросил Лиам, хмурясь и глядя на дерево.

Джеймс, лежавший рядом с ним, был потрясен, услышав голос Лиама.

— Лиам? Ты тоже здесь? — спросил Джеймс удивленно.

Лиам, который до этого не замечал присутствия Джеймса, повернул голову, когда услышал его голос.

"Джеймс? Какого чёрта...», - произнёс Лиам. Он выглядел таким же ошеломлённым, как и он.

«Мы что, в одном и том же сне?» Джеймс задал тот же вопрос, что был на уме у Лиама.

«Это странно. Этого не должно быть возможно», - пробормотал Лиам, на его лице было недоумение.

«Что это за дерево?» - сказал Джеймс.

Лиам вынырнул из своих мыслей и тут же проследил за взглядом Джеймса.

Они уставились на возвышающееся сухое дерево.

«Пошли», - сказал Джеймс.

«Ты хочешь подойти ближе?!»

«Это всего лишь сон. Не волнуйся».

Джеймс продолжил идти, не обращая внимания на предупреждение Лиама.

В конце концов, Лиам начал следовать за ним.

Вдвоём они подошли ближе к высокому тонкому дереву, которое выглядело больным.

Они и не подозревали, что идут навстречу судьбе, о которой раньше и не помышляли.

Они подошли ближе к дереву. Земля, по которой они ступали, была красноватой и слегка песчаной.

По мере того, как они удалялись, следы от их обуви оставались позади.

~~~

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92521/3009901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь