Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 19: Неожиданные вещи

Гарри полностью погрузился в книгу, не обращая внимания на мир, проплывающий мимо него за окном, пока он просматривал некоторые из новаторских работ мастера зелий Снейпа. Он и не подозревал, что Мерлин подсунул эту книгу в его коллекцию зелий, и она была посвящена самым непонятным зельям и ингредиентам. Он оторвался от своего благоговения только тогда, когда дверь купе распахнулась и на пороге появился светловолосый мальчик из магазина мантий.

"Я искал тебя". сказал он в знак приветствия, приглашая сесть на место напротив Гарри.

"Искал?" спросил Гарри, приподняв бровь.

"Да, ты заинтересовал меня в магазине". признался другой мальчик. "Я Драко Малфой".

"Приятно познакомиться, Драко Малфой. А я Гарри Поттер".

"Значит, ты второй близнец Поттера. Конечно, ходили слухи, но после Самайна вас больше не видели и не слышали, так что люди приняли это за ошибку. Мама сказала, что это так".

"Я не удивлен. Мои замечательные родители сочли за лучшее отправить меня жить в другое место". Гарри сказал это с невеселой улыбкой на лице. Глаза Драко расширились, его руки дернулись, как будто он хотел что-то схватить.

"Они отослали своего собственного ребенка?" Как они посмели отослать магического ребенка? Это варварство".

"Это было к лучшему". насмешливо сказал Гарри.

"Они в это верят?"

"О да, они рассказали мне всю душещипательную историю о том, что была ужасная война, и когда Розина победила Темного Лорда, они были вынуждены отдать меня из-за славы и ее обучения". Гарри закатил глаза и усмехнулся, когда Драко бросил на него взгляд, который сказал все, что он думает об этом оправдании. "Да, я знаю".

"И мой отец не думал, что Поттеры могут стать еще хуже". пробормотал Драко, покачав головой.

"Жаль разочаровывать", - сказал Гарри.

"Разочаровать? Ты шутишь? Он будет в восторге от того, что им удалось совершить такую колоссальную ошибку".

Гарри усмехнулся.

"Кажется, мне уже нравится твой отец".

"Ты будешь первым из нынешних Поттеров".

"Я так понимаю, они не ладят".

"Дом Малфой тоже благородный и древнейший, а отец очень влиятелен в Министерстве. Поттер был главным аврором и близок к Дамблдору, и они считают, что мой отец - зло просто потому, что он не "светлый"".

"Это просто смешно". Гарри насмешливо хмыкнул. "Вся эта история со светлыми и темными - полная чушь". Драко задумчиво посмотрел на него.

"Как думаешь, в каком доме ты будешь учиться?"

"Конечно, в Слизерин". сразу же ответил Гарри.

"Так уверен? Последние девять поколений урожденных Поттеров были в Гриффиндоре".

"Я не похож ни на одного из урожденных Поттеров". Гарри уверенно заявил: "Я точно буду учиться в Слизерине. А ты?"

"Определенно в Слизерин". Драко ответил: "Все Малфои учатся в Слизерине, хотя у нас появилось несколько Рейвенкло".

"Я мог бы пойти в Рэйвенкло", - допустил Гарри, - "но я знаю, что Слизерин победит".

"Тебе повезет, если ты попадешь в Слизерин. Староста Слизерина - профессор Северус Снейп, и он очень благоволит к своему дому. У него с твоим отцом ожесточенное соперничество, и если ты не попадешь в его дом, оно может перейти к тебе - хотя Розину точно ждет сюрприз".

"Неужели все так глубоко?" поинтересовался Гарри.

"О да, они вместе ходили в школу, и все началось именно там. Дядя Сев ненавидит Джеймса Поттера со всей страстью, и это еще одна причина, по которой Поттер ненавидит меня и моего отца". сказал ему Драко. "Дядя Сев - мой крестный отец".

"Милая Цирцея, Северус Снейп - твой крестный отец!" с благоговением повторил Гарри.

"Да, а почему?"

"Он абсолютный гений в зельях". Гарри воскликнул: "Я читал его книгу, и она потрясающая".

Драко надулся от гордости: его дядя прекрасно разбирался в зельях, и было приятно, когда люди признавали этот факт.

Ты знаешь, что он самый молодой мастер зелий в мире, а его недавняя разработка усовершенствованного зелья "Волчья палочка" принесла ему диплом с отличием?" сказал Драко, его тон был слегка хвастливым, но Гарри это не волновало - он заслуживал того, чтобы им хвастались.

"Правда? Это удивительно и вполне объяснимо. Сложность этого зелья сама по себе, независимо от его успеха, должна была получить признание просто потому, что оно оставалось стабильным". сказал Гарри.

"Он учил меня в детстве", - с гордостью сказал Драко.

"Вау, держу пари, это было великолепно".

"Да, но он очень строгий учитель. Он вообще не выносит глупого поведения". признался Драко.

"Ну, зелья очень опасны, и одна ошибка может оказаться смертельной". рассудил Гарри.

"Вот почему он самый нелюбимый профессор в Хогвартсе, кроме Слизеринцев, конечно. Похоже, никто этого не понимает".

В этот момент мимо прошла женщина с тележкой, полной еды, и глаза Гарри загорелись: он не отказался бы от сладостей. Он накупил всего понемногу, максимально потакая своей тяге к сладкому, и Драко, похоже, был того же мнения.

"Мама запретила мне все сладости на прошлой неделе, потому что я улизнул на метле, - сказал Драко, а потом усмехнулся: - Отец дал мне несколько галеонов, чтобы загладить свою вину".

"Отец совершил ошибку, вручив мне пустой мешочек и сказав, что я могу брать из хранилища все, что захочу. Он получит выписку только в конце следующего года".

Они оба рассмеялись и принялись за свои сладости, узнавая друг друга все лучше, и Гарри был уверен, что они с Драко быстро подружатся. Примерно через час после того, как они купили сладости, что-то пришло ему в голову, и он озвучил свою мысль Драко.

"Ты сказал, что мой отец был главным аврором".

"Да, а ты разве не знал? Его сняли, когда он занял место инструктора по лету в Хогвартсе в этом году". сказал Драко, заставив Гарри подавиться шоколадной лягушкой, которую он только что надкусил.

"Простите?" Он задохнулся: "Он будет преподавать в этом году?"

"Да, и твоя мама тоже, она будет преподавать арифмантику. Их назначение вызвало некоторые разногласия с профессорами Снейпом, Блэком и Люпином-Блэком". Драко сказал ему: "Как ты еще не знаешь об этом?"

"Ты знаком с моей семьей? Хотел бы ты провести с ними много времени?" Гарри указал пальцем, и Драко кивнул, уступая ему: "Когда ты говоришь Блэк и Люпин-Блэк, ты имеешь в виду Сириуса и Ремуса?"

"Да, Сириус Блэк и Ремус Люпин-Блэк были лучшими друзьями Джеймса Поттера".

"Я знаю. Дядя Сириус - мой крестный отец, а дядя Ремус просто принял этот титул". сказал Гарри.

"Это объясняет их сильную ссору. Крестные узы должны были быть напряжены до предела". сказал Драко, придя в легкий ужас от этой мысли.

"Я рад, что смогу встретиться с ними так скоро. Когда отец сказал, что они больше не общаются, я подумал, а смогу ли я вообще увидеть их в этом году". задумчиво сказал Гарри.

"О, без сомнения, они оба будут искать тебя". Драко уверенно сказал: "Сириус Блэк наводит шороху с тех пор, как принял лордство, и Джеймс Поттер не даст ему покоя".

"Это очень хорошо знать".

Их приятная атмосфера была бесцеремонно нарушена, когда дверь распахнулась, и в комнату вошла Розина с мальчиком Уизли и девушкой с копной каштановых волос и несколько напряженной атмосферой; она была Грязнокровкой, Гарри был уверен в этом. Это было очевидно, он постоянно замечал это в тех, кто родился из Грязи. Все они были напряжены и нервничали, приспосабливаясь к волшебному миру, в который попали, но вскоре освоились, когда начались занятия по обычаям и традициям волшебников.

Салазар всегда говорил, что преподавать у Грязнокровок, как их еще называли, ему было забавно, а зачастую и очень интересно, когда они полностью принимали свой новый мир. Ему не нравились Предатели Крови, те, кто возвращался в Грязь, к маглам, - он их просто презирал. Гарри покачал головой, с отвращением глядя на сестру.

"Чего ты хочешь?" спросил он.

"Папа хотел поговорить с тобой, а ты сбежала". Она заявила это так, словно это было большой обидой. Гарри поднял бровь, ожидая момента, когда он поймет, что именно это она и пришла ему сказать; то, что он уже знал.

"Очевидно, я не хотел с ним разговаривать". заметил Гарри.

"Ты просто ревнуешь". Я знаменита, любима и могущественна - все, чего нет у тебя. Я даже получила наследство больше, чем ты, хотя ты родился первым. А что случилось с тобой? Тебя выбросили".

Выражение недоверия Гарри не было импровизированным или фальшивым, и ему потребовалось мгновение, чтобы сформулировать ответ на её слова. Он дважды моргнул, слегка наклонил голову в сторону и посмотрел на нее с легким презрением.

"Действительно. Удивительно, как я завидую твоему раздутому эго, твоему легкомысленному и пренебрежительному поведению, твоим пустым словам о силе и мастерстве. Как бы я хотел быть на вашем месте". В его голосе прозвучал сарказм, густой и затянувшийся в конце фразы. Драко ухмыльнулся, глядя на то, какое выражение возмущения вызвали слова Гарри, и откинулся на спинку кресла, чтобы посмотреть, что будет дальше.

"Ты не можешь так с ней разговаривать! Ты ничто по сравнению с ней! Она Девочка-Которая-Выжила - она проходила обучение!" крикнул Рон.

"Девушка, которая жила, чтобы наказать меня", - пробормотал Гарри себе под нос.

"Успокойся, Уизли. Все знают, что единственная причина, по которой ты с ней водишься, - это попытка поднять свою жалкую репутацию. Уизли - самая большая кучка предателей крови в мире волшебников". Драко усмехнулся: "Даже не вассал, а все равно держишься за нее; это отвратительно".

"Вы оба очень грубы". вмешалась неизвестная девушка. "Розина Поттер победила Сами-Знаете-Кого, и это заслуживает уважения".

"Для Грязнокровки ты действительно выбрала неправильное первое влияние". серьезно заявил Гарри. Рон и Розина задохнулись, отпрянули назад и в ужасе уставились на него, прежде чем рыжеволосый мужчина взорвался.

"Как ты смеешь говорить ей такое!"

Гарри смотрел на них в полном недоумении. В его последнем предложении не было ничего оскорбительного, первое влияние Грязнокровки было решающим, но утверждать обратное было не так уж и грубо. И тут он вспомнил.

"Точно, я не должен был произносить это слово. Понял". Гарри провел рукой по волосам и пожал плечами. Мерлин предупреждал его, что "Грязнокровка" в наши дни считается весьма уничижительным термином. Но он так привык к этому термину - они были такими, какими были!

"Подожди, пока я расскажу об этом маме и папе". Роза фыркнула: "У тебя будут большие неприятности. Не могу поверить, что ты это сказала!"

"Я действительно напуган". Гарри опустил глаза. Она надулась и ушла, прихватив с собой свою свиту. Гарри щелкнул пальцем по двери, заставляя ее захлопнуться, и опустил штору, надеясь отгородиться от посторонних глаз.

"Это была беспалочковая магия?" спросил Драко, совершенно потрясенный.

"Да, я не очень люблю свою палочку. Размахивать ею и при этом произносить заклинания - это утомительно". сказал Гарри. Драко посмотрел на него, несколько раз моргнул и покачал головой.

"Вокруг тебя будет происходить много неожиданных вещей, не так ли?" сказал он в конце концов.

Гарри лишь усмехнулся.


 

http://tl.rulate.ru/book/92474/3443804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь