Готовый перевод The Implausible Dragon: Magical Children of Knowledge / Неправдоподобный дракон: Магические дети знаний: Глава 8: Три в одном флаконе

Глава 8: Три в одном флаконе


Когда я возвращаюсь домой, уже наступило утро.

Драндулет стоит на подъездной дорожке, а это значит, что мама дома. И хотя я ничего так сильно не хотел, как выбраться из Лоре, теперь я не так уверен. После встречи с Владычицей Озера я понимаю, что, возможно, все, что она сказала - все, что сказал Мерлин - правда. И теперь у меня действительно есть амулет в доказательство этого.

Я смотрю на амулет с драконом, висящий у меня на шее. Я бы с удовольствием рассказала об этом маме, но не думаю, что я еще готова. Итак, я засовываю амулет под рубашку, зажимаю Тито подмышкой, как футбольный мяч, и вхожу в дом.

«Конор?», - говорит мама, ее брови удивленно сводятся вместе, когда я вхожу в дверь. Она в своей униформе медсестры и кладет ключи от машины обратно в сумочку: «Я только что вернулась домой. Что ты делаешь на улице в такой час?».

«Я, эм-м, подумала, что могла бы взять Тито на прогулку», - быстро говорю я: «Ты не поверишь, насколько хорошо мы сблизились. Не так ли, Тито?».

Тито рычит в ответ.

«Ух ты, я горжусь тобой», - говорит она с широкой улыбкой: «Но ты понимаешь, что на тебе все еще вчерашняя одежда?».

«Я такой?», - говорю я, опуская глаза и издавая нервный смешок: «О, да, посмотри на это. Наверное, я так устала прошлой ночью, что забыла надеть пижаму. Что ж, я лучше приму душ и соберусь в школу».

«Сегодня суббота», - говорит она: «У тебя нет занятий в школе».

«А я и не знал?», - удивляюсь я: «Что ж, это хорошие новости».

«Хочешь позавтракать?», - спрашивает мама: «Я как раз собиралась приготовить кое-что для себя».

«Конечно», - говорю я, внезапно осознавая, что так голодна, что кажется, будто я не ела несколько недель. Мой желудок бурчит как сумасшедший, и я чувствую, что могла бы съесть корову «ну, например, целую корову.

«Конор, почему ты так смотришь на Тито?», - спрашивает мама: «У тебя такой вид, будто ты собираешься проглотить его целиком».

«Что?», - внезапно я осознаю, что смотрю на Тито, и у меня слюнки текут. Это странно. Я опускаю его на землю, и он, шаркая, уходит.

«Как прошел твой первый день в школе вчера?», - спрашивает мама, протягивая мне миску с хлопьями: «Мне так жаль, что меня не было здесь, когда ты вернулся домой».

«Все было в порядке», - отвечаю я, откусывая кусочек за кусочком.

«Эй, притормози немного, приятель», - говорит мама: «Ты же не хочешь подавиться».

«Извини», - говорю я с набитым ртом: «У тебя есть что-нибудь еще?». Затем я отхлебываю молоко из миски: «Например яичница, бекон или блинчики?».

«Я думаю, да», - отвечает мама.

«Отлично», - обрадовался я: «Я заберу все это». Почему я так голоден?

«О'кей», - говорит она, бросая на меня странный взгляд, когда открывает холодильник: «Итак, как прошел твой вечер с тетей Агнес? Ребята, вы сделали что-нибудь интересное?».

«О, эм-м, нет, не совсем», - говорю я, дотрагиваясь до амулета с драконом через рубашку. Я хочу рассказать ей о том, что произошло, но мне кажется, что сейчас просто неподходящее время. Я имею в виду, я все еще пытаюсь разобраться во всем для себя.

«У тебя появились какие-нибудь новые друзья?», - спрашивает она, разбивая яйцо в миску для смешивания: «Ты можешь взять яблоко, если хочешь. Они на прилавке».

«Не совсем», - отвечаю я, думая об Анне и беря в руки красное яблоко: «Там была милая девушка, но не более того. Эм, ты не могла бы взбить все яйца?».

«Все яйца?», - удивленно спрашивает мама, поднимая брови: «Все двенадцать штук?».

«Да», - говорю я: «Извини, но я действительно голоден».

«Ну, ладно», - соглашается она: «Итак, расскажи мне об этой девушке».

«Эм-м, тут особо нечего рассказывать», - говорю я: «Ее зовут Анна, и она выросла в Лоре. Я имею в виду, что на самом деле мы не друзья. Она просто была мила с новеньким, вот и все».

Я откусываю кусочек яблока.

«Понятно», - говорит мама, взбивая яйца: «Что ж, звучит заманчиво. Может быть, ты хочешь пригласить ее в гости?».

ГАК! Я давлюсь яблоком.

ФУУ-у-у! Я плюю, и яблоко летит через всю комнату.

«Ты в порядке?», - спрашивает мама.

«Да», - говорю я, вытирая рот и подбирая с пола кусочек яблока. Я не хотел вызвать такую бурную реакцию, но последнее, чего я хочу, это чтобы Анна увидела «Драндулет» или познакомилась с тетей Агнес.

«Ну, она может приходить в гости в любое время», - говорит мама, готовя яйца: «У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня? Позже я снова работаю, так что мне нужно немного поспать».

Планы? Ну, да, можно и так сказать.

«Я, эм-м, подумываю сходить на ту ярмарку эпохи Возрождения», - небрежно говорю я: «Знаешь, просто чтобы посмотреть на это».

«Ну-ну», - говорит мама, сверкая широкой улыбкой в стиле «я же тебе говорила»: «Послушай, разве не ты говорил - кого интересуют все эти «выдумки»? Я знала, что тебе это понравится, если ты дашь этому шанс».

«Поздравляю», - говорю я: «Это одно очко в твою пользу».

Затем я потираю верхнюю часть своего левого уха: «Мам, мне просто интересно. Было ли, эм, что-нибудь необычное в отце?».

Мамина улыбка исчезает: «Нет, а почему ты спрашиваешь?».

Я знал, что это будет щекотливая тема, потому что она ненавидит говорить о нем. Но правда в том, что я почти ничего о нем не знаю, кроме его имени, конечно, которое Гарет.

«О, я не знаю», - говорю я: «Я как раз недавно думал о нем. Я имею в виду, я никогда по-настоящему не знал его, вот и все».

«Твой отец был хорошим человеком», - отвечает она: «Но его всегда что-то беспокоило. А потом, однажды, сразу после твоего рождения, он ушел. Но ты и так это знал».

Затем она поворачивается ко мне спиной, что в значительной степени означает, что она больше не хочет говорить об этом: «Садись за стол, а я принесу яйца».

Я сажусь, и она приносит две тарелки. Моя тарелка полна яиц, а у нее порция гораздо меньше.

«Я и не представляла, что, вернувшись домой, буду кормить целую армию», - говорит она с усмешкой: «Дай-ка я возьму пару вилок».

Но я не могу дождаться столового серебра и просто руками опустошаю обе тарелки, прежде чем она вернется. Я чувствую себя ужасно из-за того, что съел ее порцию, но я не мог себя контролировать. Я никогда раньше не чувствовал себя таким зверски голодным.

«Ну, я думаю, вилки нам все-таки не понадобятся», - говорит мама, когда возвращается.

«Мне так жаль», - говорю я, держась за живот: «Я все еще очень голоден. Хочешь, я сам приготовлю бекон?».

«Нет, ты оставайся там», - говорит она, подходя к холодильнику: «Я приготовлю еще еды и съем свою прямо здесь».

❄❄❄

После завтрака мама пошла немного вздремнуть, а я отправился на ярмарку Возрождения. Как только я приезжаю, я вижу висящий над входом синий баннер с надписью:

Ярмарка Возрождения Камелота

Единственная в мире круглогодичная ярмарка Возрождения

«Верь в волшебство»

Ну, я не думал, что когда-нибудь вернусь, но многое изменилось. И в отличие от вчерашнего дня, когда ярмарка была переполнена, сейчас так рано, что это место похоже на город-призрак. На самом деле, в билетной кассе даже никого нет, поэтому я обхожу деревянные ворота и захожу внутрь. Не поймите меня неправильно, я был готов заплатить за вход, если бы пришлось, но на самом деле я здесь не ради развлечения.

Вместо этого я здесь, чтобы увидеть Мерлина.

Я иду по грунтовой дороге мимо нескольких средневековых зданий с соломенными крышами, включая сувенирный магазин, уборные «иначе известные как ванные комнаты «и хижину под названием «Старый Информационный Павильон. Затем я добираюсь до развилки дорог и вижу указатель с деревянными досками со стрелками, указывающими в разные стороны. Мощеная улица справа от меня под названием МЕРЧАНТС-ЛЕЙН кажется смутно знакомой, поэтому я направляюсь в ту сторону.

Вдоль улицы выстроились десятки магазинов, оформленных в средневековой тематике. В этот час все они закрыты, но, прогуливаясь вдоль, я читаю названия, такие как «Королевская оружейная палата», Готовый к бою кузнец», Фарфоровые изделия», Костюмы эпохи Камелота», и «Галантный стекольный завод». Торговый переулок невероятно длинный и очень красочный, что отчасти удивительно, потому что я ничего этого не заметил, когда выбегал отсюда вчера. Когда я, наконец, добираюсь до конца, там появляется табличка с надписью:

Площадь производительности

<- Западная сценическая площадка

Восточная сценическая зона ->

Помню, когда я выехал из хижины Мерлина, я повернул налево на Мерчантс-лейн. Итак, я следую по маршруту Ист-Стейдж мимо нескольких больших сцен под открытым небом, пока не вижу табличку с надписью:

Ряд исполнителей

Только исполнители на сцене

Ну, я не театральный исполнитель, но я пытаюсь его найти. Итак, я следую по Перформерс-роу, которая, по сути, представляет собой грунтовую дорогу, уводящую в сторону от главной магистрали, усеянной маленькими голубыми хижинами. Проходя мимо, я читаю таблички на каждой двери, указывающие на имя ее обитателя: Бальдо - Бесполезный бард, Шивон - Сильная женщина, сэр Уоллес - Галантный, королева Морин и многие другие. Но чего я не вижу, так это хижины Мерлина, пока не замечаю большую красную хижину, расположенную в конце.

Я ускоряю шаг и читаю табличку на двери, на которой написано: «Мерлин Великолепный». Это он! Подходя к входу, я задаюсь вопросом, не слишком ли рано стучать. Я имею в виду, что Мерлин «не весенний цыпленок. Но потом я вспоминаю, как Владычица Озера сказала, что Мерлин будет моим проводником. Что ж, если кому-то сейчас и нужно руководство, так это мне, поэтому я решаю отбросить осторожность и открыть дверь только для того, чтобы получить сюрприз всей моей жизни.

«Как раз вовремя», - говорит Габби, раскачиваясь в кресле Мерлина.

«Да», - говорит Уэйд, садясь на соломенную кровать: «Мы думали, ты никогда сюда не доберешься».

На секунду я в шоке. Я имею в виду, что последними двумя людьми, которых я ожидал найти в хижине Мерлина, были Габби и Уэйд. И тут я замечаю, что они оба одеты в те же средневековые наряды, в которых я видел их вчера. Габби одета в фиолетовую тунику с силуэтом лошади на ней, а Уэйд одет в синюю тунику с силуэтом орла на ней.

«Эм-м, что вы двое здесь делаете?», - спрашиваю я, совершенно сбитый с толку: «Я искал Мерлина».

«Мерлину пришлось уйти», - отвечает Габби: «Он занимается "официальным делом волшебника"». Ее пальцы делают воздушные кавычки для дополнительного акцента.

«Н-но мне нужно с ним поговорить», - говорю я: «Вы знаете, куда он пошел?».

«Ты его не найдешь», - отвечает Уэйд, спрыгивая с кровати: «Возможно, его даже нет в этом царстве. Вот почему он хотел, чтобы мы встретились с тобой. Он не хотел, чтобы ты паниковал».

«Я? Паникую?», - говорю я, неловко прислоняясь к дверному косяку и пытаясь выглядеть невозмутимым: «Из-за чего бы мне паниковать? Разве это похоже на то, что я паникую?».

Они оба удивленно поднимают брови.

«Ладно, может быть, только немного», - соглашаюсь я.

Но потом я кое-что понимаю. Уэйд сказал «царство».

«Подожди», - говорю я: «Ты знаешь о Королевствах?».

«О, мы много чего знаем», - усмехается Уэйд, подходя ко мне: «Больше, чем ты думаешь. Вот так, например». А потом он приподнимает свои дреды и показывает мне свое правое ухо, которое заострено на макушке, точно так же, как мое левое!

«Я тоже», - говорит Габби, приподнимая свои зеленые волосы, чтобы показать мне свое собственное заостренное правое ухо.

Я чувствую, как моя челюсть буквально ударяется об пол: «Итак, подождите минутку. Значит ли это, что вы тоже наполовину ... наполовину ...».

«Эльфы?», - перебивает меня Уэйд, заканчивая мое предложение: «Да, я знаю, поначалу это шокирует, но ты к этому привыкнешь».

«Должна признаться, я не была так уверена в тебе», - говорит Габби, небрежно полируя ногти: «Но когда мы увидели твое ухо в школьном коридоре, мы все поняли. Вот почему Мерлин задал тебе этот маленький тест по обществознанию. Просто чтобы убедиться, что у тебя было подходящее для этого зрение».

Я ошеломлен. Но потом я вспоминаю, как Владычица Озера говорила мне, что есть и другие - двое других - таких же, как я. А Габби и Уэйд что-то прятали под своими рубашками. Что может означать только ...

«У-у вас есть другие амулеты!», - выпаливаю я.

 

http://tl.rulate.ru/book/92387/3362093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь