Готовый перевод General, Your Wife Is Requesting Your Return Home For Farming / Генерал, Ваша жена просит вернуться домой для ведения сельского хозяйства: Глава 23. Защищая свою жену


- Толстушка Су вам не лгала. Она действительно замужем. Мы отдали ей все деньги!

- Правильно! Я дала три подарка!

- Она даже привезла с собой три ноши!

- Я никогда его раньше не видел. Толстушка Су, может ли быть так, что ваш муж настолько уродлив, что его не должны видеть другие?

- Хахаха...

Жители деревни снова засмеялись.

Су Сяосяо наконец поняла. Эти люди были не против посмотреть шоу. Они не помогали семье Хуан и не вставали на ее сторону.

Однако она действительно не могла вызвать Вэй Тина на рандеву. Дело было не в том, что она считала его слишком уродливым, чтобы кто-либо мог его видеть, а в том, что Вэй Тин никогда не помог бы ей разобраться с семьей Хуан и жителями деревни.

- Что случилось?

Сзади раздался завораживающий голос.

Это был голос Вэй Тина.

Первой реакцией Су Сяосяо было: "Может ли этот парень встать с постели?"

Ее второй реакцией было то, что всё кончено. Если Вэй Тин не будет сотрудничать и скажет, что он не ее муж, она не сможет навести порядок.

Это определенно было то, что мог бы сделать Вэй Тин.

Она сжала кулаки и быстро придумала решение. Она не заметила реакции семьи Хуан и жителей деревни.

Вэй Тин подошел к ней и тихо спросил: 

- Почему дома так шумно?

Су Сяосяо, которая привыкла к сарказму Вэй Тина, была ошеломлена его мягким тоном.

Она подсознательно повернулась, чтобы посмотреть на Вэй Тина.

Теперь она была еще больше сбита с толку.

Лицо Вэй Тина больше не было опухшим, открывая его первоначальный облик. Его лицо было похоже на нефрит, густые брови были приподнимались к вискам, а нос был высоким. Его глубокие глаза смотрели на нее, не мигая.

В его обсидиановых глазах отразилось ее ошеломленное маленькое пухлое личико.

Когда он лежал, он выглядел очень длинным, но когда встал, он казался выше. Его фигура была высокой и прямой, как бамбук. Даже грубая льняная одежда не смогла скрыть его благородную ауру.

Папочка Су не лгал ей… Этот мужчина действительно был в сто раз красивее Хэ Туншэна!

Су Сяосяо была ошеломлена.

Это был мужчина, который мог заставить всех женщин краснеть и их сердца биться быстрее. Она недавно так смеялась над ним за то, что он был уродливым, что ей было невыносимо видеть его. Теперь ей хотелось прикусить язык.

Вэй Тин улыбнулся и достал хлопчатобумажную рубашку, чтобы накинуть ее на Су Сяосяо. 

- В зале ветрено. Будьте осторожны, не простудитесь.

Су Сяосяо не была увлечена, но это тело было увлечено. Иначе она не была бы неспособна ходить, когда увидела Хэ Туншэна.

Дело было не в этом.

Главный вопрос был в том, почему Вэй Тин вдруг стал таким мягким и внимательным?

Взгляд Вэй Тина скользнул по мадам Хуан и Чэнь Фэну, которые встали в шоке. Он повернулся, чтобы спросить Су Эргоу: 

- Эргоу, они... 

Су Эргоу ответил: 

- Дядя, тетя!

Вэй Тин вежливо сказал: 

- Итак, это дядя и тетя. Пожалуйста, садитесь.

Чэнь Фэн не мог не спросить: 

- Вы ... 

Су Эргоу сделал шаг вперед.

- Мой зять!

Какое странное чувство. Он явно боялся своих дядю и тетю, но как только вышел его зять, он сразу почувствовал уверенность!

Впервые с тех пор, как вошел Чэнь Фэн, на его лице появилось недоверчивое выражение.

На лице мадам Хуан также появилось выражение недоверия. Это было еще более шокирующим, чем нож, упавший с неба.

Вэй Тин спросил: 

- Дядя, тетя, зачем вы пришли сегодня?

Су Сяосяо подумала: "Хех, разве вы не слышали их оттуда, где были?"

- Я... - мадам Хуан открыла рот и потеряла дар речи.

Только что она твердила, что никому не нужна эта девушка, но теперь появился такой красивый муж. Это была пощечина ей.

- Муж, - после подтверждения того, что он был здесь не для того, чтобы подорвать ее авторитет, всплыла злая жилка Су Сяосяо.

Она моргнула своими бесслезными глазами и обиженно сказала: 

- Дядя и тетя здесь, чтобы разлучить нас.

Мадам Хуан была шокирована. 

- Когда это я приходила вас разнимать?

Су Сяосяо продолжала выглядеть обиженной. 

- Разве тетя только что не сделала мне предложение? Она сказала, что, кроме второго двоюродного брата, ни один другой мужчина в мире не будет искренне хорошо ко мне относиться. Я толстая и глупая, и я никому не нужна.

Вэй Тин улыбнулся ей. 

- Кто это сказал? Ты совсем не толстая.

Су Сяосяо посмотрела на него еще более невинным взглядом, чем Бэмби. 

- Я что, глупая?

Вэй Тин глубоко вздохнул и улыбнулся. 

- Не глупая. Очень умная.

Су Сяосяо взяла его за тонкую руку и спросила сдавленным голосом: 

- Муж, неужели ты не хочешь меня?

Это было черезчур!

Вэй Тин улыбнулся. 

- Я ваш муж. Конечно, я вас не брошу.

Су Сяосяо бросилась в его объятия. 

- Муж, ты самый лучший!

Су Эргоу задрожал. Его сестра снова капризничала.

Жители деревни, которых заставляли есть собочий корм из-за публичного проявления чувств, к этому времени были вполне сыты!

Супруги Чэнь получили пощечины. Вспоминая, как они хвастались, в то время как у семьи Су уже был зять, с которым они жили.

Су Сяосяо достала свой носовой платок и заплакала. 

- Муж, тетя сказала, что старший кузен - ученый. Я его недостойна. Вы тоже должны пойти и стать ученым! Вы принесете славу нашей семье Су!

- Они уже ушли.

Вэй Тин за секунду превратился обратно в айсберг.

Так скоро.

Она не наигралась.

Су Сяосяо толкнула его в грудь и высвободилась из объятий.

Вэй Тин потерял дар речи.

- Они все ушли? А? Где Эргоу?

- Он пошел на кухню за водой.

Вэй Тин вернулся в свою комнату.

Су Сяосяо последовала за ним, перебирая своими пухлыми ножками.

Вэй Тин сел у кровати с холодным выражением лица. 

- Почему вы снова здесь?

Су Сяосяо заложила свои пухлые руки за спину и подняла брови. 

- Конечно, я проверяю ваши травмы… Муженек!

Вэй Тин холодно сказал: 

- Не называйте меня так.

Нежный Вэй Тин был милым, хотя и притворялся.

Су Сяосяо хлопнула в ладоши. 

- Хорошо, я больше не буду вас дразнить. Покажите мне ваши раны.

Вэй Тин настороженно посмотрел на пару пухлых рук, протянутых к нему, и тихо сказал: 

- Я сделаю это сам.

Су Сяосяо выпрямилась и сделала жест. 

- Тогда сделайте это.

Вэй Тин долгое время не мог расстегнуть рубашку.

Он неловко опустил руку и отвел взгляд.

Развеселившись, Су Сяосяо вышел вперед и снял его одежду, сняв марлю с живота и левой икры.

В последний раз, когда она давала лекарства из аптеки базы, это были новейшие специальные средства. Ей пришлось признать, что эффект был действительно хорошим. Рана уже затянулась, и опухоли совсем не было.

Однако он был настолько ранен, что были видны его кости. Ему пришлось оставаться в постели и восстанавливать силы.

- У меня распухла икра.

Время от времени он вставал с постели, но его поддерживал Су Эргоу, и он опирался на правую ноги.

Чтобы помочь ей, он вышел как ни в чем не бывало.

Су Сяосяо потеряла намерение дразнить его. Она серьезно сказала: 

- Я применю к вам какое-нибудь лекарство. Скажите мне, если будет больно.

Вэй Тин спокойно сказал: 

- Это всего лишь небольшая травма.

На его теле было много старых шрамов. Он бесчисленное количество раз рисковал своей жизнью.

Обработав раны Вэй Тина, Су Сяосяо отправилась на задний двор.

Трое малышей вошли и мило посмотрели на него.

- Вы удовлетворены? - Вэй Тин не мог возиться с тремя сопляками.

Трое малышей протянули свои маленькие кулачки.

Папа много работал. Они массировали папе ноги.

Вэй Тин удовлетворенно фыркнул. 

- Это единственный раз. В следующий раз я не буду ей помогать… Тсс! Вы задели мою рану!!!

http://tl.rulate.ru/book/92263/3386221

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Бгг))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь