Готовый перевод Reincarnated as the Villainess's attendant / Перевоплотился в слугу Злодейки: Глава 11

Через несколько дней настало время для юной леди Эспайн и ее свиты вернуться в свои владения, поскольку лишь герцог Эспайн оставался улаживать важные вопросы.

Чтобы исключить любую возможность нападения, на этот раз ей в качестве охраны был выделен взвод элитной королевской гвардии.

Зоими тоже готовился к путешествию...

Однако, когда дело касалось шестилетнего мальчика, скорее служанки, отправленные королем, мыли и очищали его – они также готовили ему еду.

Этот сервис, как и красивые наряды, был наградой, данной ему монархом.

Зоими не знал, что ему делать, он очень смущался, когда незнакомые женщины мыли его, но ведь это была награда от короля – его знания из другого мира, полученные из воспоминаний, словно из сна, подсказывали ему, что все может плохо кончиться, если он откажется от этой услуги, так как это будет невежливым по отношению к доброй воле короля – так что ему ничего не оставалось, как стеснительно принять ее и смущенно опустить голову.

Одежда выглядела изумительно, хотя он и не мог... за неимением лучшего слова... как следует ее заполнить.

Говорят, что красивые люди хорошо выглядят независимо от того, что они носят – и в этом была доля правды, однако, когда речь зашла о молодом черноглазом мальчике, несмотря на то, что ему давали хорошую еду, для него все еще было слишком рано, чтобы набрать остро необходимый вес, что портило общую картину.

"Ну, это просто выглядит так, словно кто-то нарядил нищего в прекрасное платье".

Когда служанки ушли, Зоими точно описал то, что видел в зеркале.

Внезапно кто-то постучал в дверь, и в комнату вошел шестилетний мальчик.

"...!"

Зоими понадобилось лишь одно мгновение, чтобы мгновенно упасть перед ним на колени.

"Принц Горео!"

Он ахнул. Несмотря на то, что в игре не было его детских фотографий, его нельзя было спутать ни с кем другим. Золотистые волосы и глаза, даже в детстве взгляд Горео был полон уверенности и гордости.

"Ты можешь встать".

Горео был приятно удивлен тем, что уличный мальчишка знает, как вести себя в его присутствии, хотя служанки предупреждали его, что черноглазый мальчик может оказаться диким и грубым.

Золотоволосый мальчик благосклонно улыбнулся и кивнул головой.

"Ваше высочество, я недостоин такой чести! Ваше присутствие здесь..."

Зоими сильно запаниковал. Что принц здесь делает?!

"Он тот, кто осудит Мириетт!"

Зоими даже не попытался встать – он только стиснул зубы и уставился в пол, не смея поднять голову, в то время как воспоминания из его прошлой жизни все больше и больше сердили его.

"Я здесь, чтобы лично поблагодарить тебя за спасение моей невесты, конечно же! Так что встань. Это я тебя благодарю, и от этого мне становится неловко".

Зоими был шокирован, услышав слова принца.

Он мог легко вспомнить воспоминание о цели захвата, Горео Маресе Белсехора – этот парень был подонком, который стал основной причиной большинства плохих концовок Мириетт!

Но даже несмотря на это, выслушав его просьбу во второй раз, Зоими не мог не подчиниться его словам, в конце концов Горео был принцем, поэтому Зоеми встал, чтобы не показаться грубияном, и посмотрел в лицо принцу.

"...!"

Юный принц Горео улыбался ему и даже выглядел искренне благодарным!

"...ах...!"

И тут Зоими все понял.

Горео еще даже не встречался с главной героиней!

В игре подразумевалось, что в детстве он испытывал чувства к Мириетт, но вскоре все изменилось, даже до того, как они начали учиться вместе в академии Аспакеони!

За эти несколько дней Зоими занимался лишь тем, что ел и спал, он пытался вспомнить всю известную ему информацию об игре и тщательно обдумывал, у какой из целей захвата были наибольшие шансы сделать Мириетт счастливой.

Придя к такому выводу, он задумал поддержать единственную цель захвата, чей маршрут он еще не завершил — подругу детства и дочь генерала королевства Бельчефора, Мириетту Грейз Мира Виктор, даже если на то и был риск потерпеть неудачу. Впрочем, это был его лучший шанс.

Но теперь Зэми понял свою оплошность.

Нет причин влюблять Мириетту в кого-то из целей захвата, кроме ее жениха! Если он, Зэми, просто позаботится о том, чтобы Хоро как можно сильнее дорожил Мириеттой, то тот ни за что не допустит, чтобы ей был нанесен вред! Тем более это будет сделать проще простого, ведь Мириетта — само очарование!

— Мой принц, зря тратите такие слова на меня! — мгновенно изменившееся к Хоре отношение сменилось яркой улыбкой на лице черноволосого, еще более ослепительной, чем у златокудрого принца.

— Пустяки! Ведь я сам слышал от Мириетты! Вы были очень храбры, хоть вы пока и не умеете пользоваться магией!

«И еще?.. Нет, погодите?.. Не умеете?..»

По правде говоря, Зэми никогда не считал себя особо одаренным, но, судя по всему, в этом плане у принца не было никаких сомнений, так как он без всяких раздумий объединил их в одну группу.

Хоро протянул руку для рукопожатия.

— У меня пока тоже сила не проснулась, но я не уверен, что смог бы вести себя также в такой ситуации.

Златокудрый принц, смутившись от собственных слов, произнес их несколько неловко, что слегка озадачило черноглазого.

Зэми не знал, поскольку это не было сказано в игре, к тому же он вырос в трущобах, где магией не пользовались почти, но обычно у знатных детей дар проявлялся на ранних этапах.

Мириетта — один из примеров, у нее магия ветра проснулась в трехлетнем возрасте. Но принцу уже исполнилось шесть, а его сила все еще не проявилась, и оттого встретившись с ровесником, лишенным магии, он едва ли не облегченно вздохнул.

Ведь известны случаи, когда у благородных детей дар так и не проявляется, несмотря на наличие магов в роду и подходящий цвет глаз и волос.

Зэми, не колеблясь, пожал руку принцу.

— Ошибаетесь, мой принц. — Сказал он, отрицательно качая головой. — Если бы вы, мой принц, оказались в той ситуации вместо меня, вы справились бы намного лучше, вот увидите.

Он высказал такую уверенность в основном потому, что у принца наверняка было бы с собой множество охранников, но омрачать момент уточнениями по этому поводу не имело смысла.

— Ты... ты правда так думаешь?..

Решительность в его словах несказанно обрадовала первого принца.

— Конечно, мой принц!

http://tl.rulate.ru/book/92158/3816906

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь