Готовый перевод Dark lord rising (HP) / Восхождение тёмного лорда (ГП): Глава 15. Часть 1 Яйца, эльфы и шалости.

Глава 15. Часть 1 Яйца, эльфы и шалости.

Второе задание быстро приближалось, а Гарри все еще не придумал, что делать со своим яйцом. Утром того же дня Седрик посоветовал ему принять ванну с яйцом и рассказал об этом Гермионе.

Она бросилась в библиотеку с быстрым «У меня есть идея» и ушла прежде, чем он успел вставить хоть слово.

В любом случае Гарри сейчас больше беспокоило другое. На прошлой неделе он спокойно наблюдал за приходом и уходом некоторых людей во время еды. Пришло время немного отомстить за всю ту боль, которую они причинили Гермионе своими злобными высказываниями. Его больше не волновало то, что о нем говорили. Это перестало его беспокоить давным-давно, и он должен был быть благодарен Дамблдору за то, что он научил его.

В Большой Зал мелькнул плащ с зеленой отделкой, и Гарри перевел взгляд, чтобы увидеть, кто это был. По его расчетам, это должен был быть Малфой и его небольшая свита.

Небольшая, удовлетворенная ухмылка появилась на лице Гарри, когда он смотрел, как группа садится за стол Слизерина на обед. Он перевел взгляд на стропила, откуда, как он знал, Добби наблюдает, и кивнул.

Добби наблюдал за своим хозяином, ожидая сигнала. Когда он пришел, он чуть не упал со стропил, потому что был так счастлив. Подарок, который был настолько огромным, что он даже не мог его описать. Великий Гарри Поттер предлагал ему шанс отомстить за годы жестокого обращения со стороны наследника Малфоев.

Со слабым хлопком Добби снова появился на кухне. На первом этапе плана он заручился помощью кухонных эльфов.

Если бы кто-нибудь вошел в кухню в этот момент, он бы испугался до потери рассудка. Вид домового эльфа, безумно кудахтающего и потирающего руки, очень тревожил.

Добби многое узнал о немагическом мире от Грейнджеров. Лучшее, с чем они его познакомили, было то, что они называли телевидением. Во время просмотра рекламного ролика он обнаружил кое-что, что могло бы помочь его хозяину в его планах отомстить за жестокое обращение с госпожой Мионой.

Остальные эльфы были заняты добавлением продукта без запаха и вкуса во все напитки для избранных людей, которые в данный момент находились в Большом зале на обеде. Добби и Винки оказалось на удивление легко убедить остальных эльфов Хогвартса помочь им в их начинаниях. Все, что им нужно было сделать, это сказать им, что то, что они делают, поможет Гарри Поттеру и остальным эльфам с готовностью согласиться с планом.

Оказалось, что большинство людей в списке не очень хорошо относились к домашним эльфам Хогвартса. Так что в каком-то смысле они тоже мстили.

Раствор полиэтиленгликоля можно было легко получить в немагическом мире. Когда Добби сказал мистеру Грейнджеру, каково решение, его единственным ответом было: «Сколько тебе нужно?» Выражение лица мистера Грейнджера было просто ужасающим, и Добби был рад, что его гнев не сосредоточился на нем.

С помощью мистера Грейнджера Добби раздобыл достаточно раствора для полного опорожнения кишечника более чем тридцати человек. Ему хотелось оставить немного лишнего на случай, если понадобится повторный урок.

Эльфы-домохозяйки были заняты тем, чтобы ни в одном из студенческих туалетов замка не было туалетной бумаги. Помещения для персонала были полностью укомплектованы бумагой, так что ни один учитель не знал бы о дилемме учеников.

Эльфы-прачки были в восторге от перспективы получить больше работы в ближайшем будущем. Они просто не были достаточно заняты в течение дня, и это определенно занимало их.

Гермиона была в библиотеке, когда зашла Винки и сказал: «Приветствую, мисс. Это для вашей сегодняшней сумки» — сказала она, кладя в сумку новенький рулон.

Она отказалась от попыток выяснить, почему их эльфы делали некоторые вещи, потому что для их действий всегда была веская причина. Их сверхъестественная способность предвидеть нужды своей семьи была просто поразительна. Отбросив эту мысль из головы, она сказала Винки: «Спасибо, Винки. Приятного дня».

Винки сделала реверанс и исчезла с тихим хлопком. Она снова появилась рядом с Добби на кухне и сказала ему, что выполнила свое задание. По указанию своего хозяина она также доставила подобные рулоны младшей Уизли и мальчику Долгопупсу.

Подготовка была завершена, и все, что теперь оставалось эльфам, — это ждать, пока начнется дополнительная работа. Они были так счастливы, что в тот же день им предстоит заняться делом.

Гарри молча закончил трапезу и направился к библиотеке. Когда он сел рядом с Гермионой, она неосознанно похлопала Гарри по бедру. Он успешно поборол желание вздрогнуть, но заметил, что ситуация становится лучше.

Он действительно изо всех сил старался забыть этот аспект своего детства. Дурсли никогда не прикасались к нему ни с чем, кроме гнева, поэтому его реакция на прикосновения была ненормальной. Родители Гермионы прислали вместе с Винки несколько книг с инструкциями для двух подростков, чтобы они их прочитали.

Гарри немного смутился, когда увидел книги о жестоком обращении с детьми и его влиянии на людей. Он отчаянно пытался преодолеть препятствия своего воспитания и был искренне благодарен им за помощь. Ремус и Сириус не сильно помогли в этом вопросе. В волшебном мире просто не было ресурсов, посвященных этой отрасли медицины.

Гермиона почувствовала, как Гарри напрягся всего на долю секунды, прежде чем он расслабился под ее нежным, но неожиданным прикосновением. Она улыбнулась про себя и продолжила исследование. Она сузила шум яйца до чего-то связанного с водой. Она подумала, что шум исходил от кого-то, кто жил в озере или проводил большую часть времени в воде. Чего она не знала, так это того, в чем будет заключаться задача.

Она повернулась к Гарри и сказала: «Думаю, у меня есть общее представление о том, что такое шум яйца. Думаю, нам придется услышать его позже, чтобы получить больше информации. Я думаю, Седрик хочет, чтобы ты открыл его под водой в ванне».

Гарри улыбнулся Гермионе. «Знаешь, ты и правда гений? Я все еще пытаюсь понять, какое отношение яйцо и вода имеют друг к другу, а ты разбираешься в основах второго задания, еще не услышав подсказки». Сказал он с улыбкой в голосе и наклонился, чтобы посмотреть, что она читает.

Гермиона наклонила книгу, чтобы Гарри мог видеть страницу, которую она читает. «Вот, я думаю, что это наиболее вероятные вещи, с которыми ты столкнешься в озере. Мне нужно пойти поискать что-нибудь еще и вернуться как можно скорее».

Гарри притянул книгу к себе, а Гермиона встала и исчезла среди полок в поисках другой книги. Глава называлась «Существа, обитающие в Великом озере».

Пожав плечами, Гарри начал читать. Он прочел примерно пять страниц, когда понял, какую книгу читает. Это была «Хогвартс. История». В первый год обучения они с Роном в шутку поклялись, что никогда не будут читать эту книгу, потому что Гермиона носила ее повсюду.

Когда Гермиона вернулась к столу, она выглядела вполне довольной собой. Книга в ее руках была о русалках и разговоре на их языке. Она увидела, что Гарри смотрит на книгу с полуухмылкой, полунахмуренным лицом. "В чем дело?" она спросила.

Гарри ответил: «Я не могу это читать, мы с Роном в течение нашего первого года обучения в шутку поклялись никогда не читать «Хогвартс: История»».

«Почему ты…» начала Гермиона, прежде чем поняла, что он ее разыгрывает. «О, тогда я понимаю. Думаю, тогда я никогда не буду читать «Квиддич. Сквозь века». Сказала она, задрав нос кверху с выражением превосходства.

http://tl.rulate.ru/book/91445/3371274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь