Готовый перевод Marvel: Little Genius / Марвел: Маленький гений: Глава 33: Мистер Колсон

— Ты видел это? Выражение лица этого бородача можно сравнить только с выражением лица водителя крутого автомобиля, который кадрит телочек на виду у своего босса, еще не зная, что тот стоит у него за спиной!

Конечно же, вид перепуганного Стейна позабавил Марка. Он едва сдержал смех тогда, но сейчас он решил дать волю эмоциям.

— Если честно, то мне это тоже показалось забавным. Кажется, старик Оби начинает забывать, кому на самом деле он всем обязан. Без меня и моего отца не было бы Старк Индастриз, а значит, не было бы и его.

Настроение Тони несколько улучшилось после того, как он услышал шутку Марка. На его лице появилась улыбка. Подойдя к барной стойке Тони взял себе виски с колой, а сыну — молочный коктейль, что Марка в целом вполне устроило.

Они пили свои напитки и оглядывали зал, когда мужчина, одетый в черный костюм, неожиданно дал о себе знать.

— Мистер Старк, добрый вечер. Я — агент Колсон. Рад наконец-то увидеть вас воочию.

— Ах, да, эта... организация… Вы из нее верно?

Тони замялся, не в силах вспомнить название агентства, в котором работал Колсон: Пеппер говорила ему что-то о чудике, который хотел встретиться с ними.

 —  Стратегическая Интервенционная Тактико-Оперативная Логистическая Служба.

Конечно же, Марк пришел отцу на помощь.

—  Да, верно. Спасибо, вам, молодой человек.

Колсон кивнул Марку, не обращая, впрочем, на него особого внимания.

—  Вау, ребята, вам стоит придумать новое название для своего агентства.

Услышав длинное название организации, тони не смог сдержать себя от шутки.

— Действительно. Я часто слышу, как люди говорят что-то подобное.

Колсон улыбнулся, но его улыбка не была ни неловкой, ни вежливой.

Марк покачал головой.

—  Как насчет того, чтобы назвать себя Щ.И.Т.? Вы можете предложить своему руководству этот вариант, как наиболее адекватный.

—  Хм… Это хорошее название… простое и запоминающееся, но с глубоким смыслом. Я предложу его своему начальству. Еще раз спасибо".

—  Я тоже думаю, что это название лучше того, что у вас было до этого. Так чего вы от меня хотите?

Сделав большой глоток виски, Тони повернулся к агенту Колсону, оперевшись на барную стойку.

— Я знаю, что последние несколько дней были очень тяжелыми для вас, но у нас действительно есть несколько вопросов об Афганистане, ответов на которые официальные отчеты не предоставляют. Однако я не думаю, что это место подходит для подобных бесед. Как вы смотрите на то, чтобы встретиться в Старк Индастриз 24 числа в 19.00?

— Хорошо, давай так и сделаем. Мне только надо попросить своего секретаря вписать эту встречу в мой график.

Тони обменялся рукопожатиями с Колсоном, ища глазами Пеппер. Она нашлась довольно быстро: рыжеволосая женщина стояла в другой части зала, поражая воображение всех мужчин в помещении своим роскошным платьем с открытой спиной.

— Держу пари, он полностью забудет о вашей встрече!

Марк похлопал агента по руке, привлекая к себе его внимание.

—  Почему?

 Колсон был озадачен.

—  Разве ты не видел его рассеянный взгляд? Он не слушал тебя. Он смотрел только на Пеппер. Такому человеку, как ты, стоит быть внимательнее, знаешь?

— Хм. В любом случае я буду ждать мистера Старка на оговоренном месте в оговоренное время. И не думай, что я какой-то сопливый новичок. Я —  агент с большим стажем! Меня больше интересует, почему ты сейчас здесь, с мистером Старком. Тебе не надо завтра в школу?

—  Хм. Кажется, шпион из вас все-таки так себе. Вы пришли сюда за ответами, который вы хотите получить от моего отца. А на деле вы даже не знаете, посещает ли его внебрачный сын школу. Вы серьезно? И вы говорите, что вы — опытный агент. Мне кажется, ваша работа с моим отцом обречена на провал.   

Марк покачал головой, изображая разочарование. Ему было немного скучно, и он хотел скоротать время с Колсоном.

—  Я только хотел спросить мистера Старка о некоторых деталях его побега от террористов. Изучение его личной жизни не входит в мои приоритетные задачи. Да будет вам известно, наше подразделение уважает защиту прав граждан на частную жизнь, чего и требует закон.

—  Однако я могу продемонстрировать тебе свои способности. Ты молод, но ты не ходишь в школу. Значит, ты закончил ее раньше, как это сделал и сам Мистер Старк.

—  Нет, я никогда не ходил в школу. Я с детства учился на дому. К своим шести годам я уже знал все, чему учили в школе. Зачем мне тратить свое время на походы в школу?

 Внезапная демонстративность Марка лишила Колсона дара речи. На этот раз он не мог сдержать искреннего смущения. Кажется, что в этот раз агент и сам понимал, что облажался.

Тони же в это время подошел к Пеппер, которую по праву можно было назвать украшением сегодняшнего вечера. Встретившись с ней взглядом, Тони не смог сдержать улыбку.

— Ты настолько красива, что затмеваешь собой всех женщин!

— Как ты здесь оказался? Тони, этого вечера не было в твоем расписании!

Пеппер была удивлена, увидев Тони на вечеринке. Она являлась его помощницей, поэтому расписание начальника было ей известно лучше ее собственного. И этого вечера там определенно не было.

—  Я избегаю встречи с правительственным агентом.

Увидев округлившиеся глаза Пеппер, Тони рассмеялся.

—  Расслабься! Я пришел с Марком. Где ты взяла это платье?"

Внезапно Пеппер покраснела до корней волос.

—  Это был мой подарок на день рождения, но на самом деле ты попросил меня купить его от своего имени. Поэтому де-юре… это твой мне подарок.

Тони смутно помнил то время. Он был полностью поглощен своей разработкой, поэтому и попросил Пеппер купить себе подарок самостоятельно. Как секретарь Тони, Пеппер делала для него многое, включая и подбор подарков для знакомых и родственников. И в тот конкретный момент Тони так закрутился, что доверил Пеппер выбор подарка самой себе.

—  Похоже, у меня неплохой вкус. Не хочешь потанцевать со мной?

http://tl.rulate.ru/book/91208/3362569

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь