Готовый перевод Global Lords: Opening Awakening Ancient Gods Template / Глобальные Лорды: Пробуждение Древних Богов: Глава 5. Весь опыт мне.

...... В лесистой местности физические качества циньских воинов были наглядно продемонстрированы. С атлетической стойкой они проворно пробирались сквозь кусты. Так быстро, что никто не мог заметить их движения! Пятнадцать метров могут показаться большим расстоянием, но для их необычайной силы это всего лишь две спринтерские дистанции. Звук рассекаемого воздуха свистел у них в ушах, а оглушительные крики убийц эхом разносились по лесу. По обе стороны от них гигантские волки, пытавшиеся остановить их, были сильно разделены боевым строем циньских солдат, их пути были отрезаны большими квадратными стальными щитами. В мгновение ока оставшиеся восемь команд встретились с волками. Битва продолжалась! Видя, что пути назад нет, огромные волки раскрыли свои кровавые пасти и впились острыми клыками в циньских солдат. Но хорошо обученные солдаты не колебались ни секунды и быстро подняли щиты чтобы дать отпор! Бум... Раздался звук сильного удара. Клык внезапно приземлился на стальной щит, разбрасывая искры, и волк врезался с такой силой, что солдат покачнулся, а с его губ сорвалось приглушенное ворчание! Его лапы даже впечатали глубокую вмятину в мягкую землю! "Быстро! Атакуй его брюхо!" Не успели слова сорваться с его губ, как на волка с разных сторон обрушились три лезвия железных алебард! Волк был напуган и попытался отступить всеми конечностями, но Маленький Цинь оказался еще проворнее, чем он ожидал! Пуф... Раздался звук железа, пронзающего плоть, острый окровавленный наконечник алебарды прорезал брюхо огромного волка, и часть его внутренностей попало на солдат. Внезапно боевой дух солдат поднялся, и алебарды в их руках зашевелились, как змеи, делая волов абсолютно беззащитным! Лезвия алебард были подобны острым скальпелям, попадая точно в слабые места защиты волков. В считанные секунды они истекли кровью от этих последовательных ударов! "Уууувв!!" Боль была настолько сильной, что один из волков издал пронзительный вопль, с яростью глядя на человека перед собой, открыв пасть, как бешеная собака, и щелкая зубами из стороны в сторону! Но воины Цинь одновременно подняли щиты и окружили его своими смертоносными алебардами в центре боевого построения. Схватка закончилась, когда наконечник алебарды пронзил глазницу волка. Восемь волков быстро превратились в трупы, даже не успев нанести реальный урон, поскольку они работали друг с другом в хорошо отрепетированном художественном представлении. Битва была настолько разрушительной, что наблюдавшие за ней из-за деревьев люди не могли не хлопать в ладоши и не кричать: "Это же волшебные звери! Как они могли умереть так быстро?" "Это солдаты с силой рыцарей, посмотрите на их четкие движения, убить огромного волка так же легко, как мистеру Рактону кастрировать поросенка". "Хотела бы я быть на пару десятков лет моложе... Я была бы так счастлива выйти замуж за такого красивого молодого человека!" Глядя на восхищенных жителей деревни, Ром сказал спокойно, со своей обычной честностью: "Не надо так радоваться, ребята. Возможно, это команды, посланные соседними странами для захвата рабов ......". Не успел он договорить, как кто-то тут же отозвался: "Ты имеешь в виду беловолосых варваров из Империи Прохлады? Хех, они не выглядят такими красивыми, как эти солдаты". "Верно, Ром, не будь таким занудой, посмотри, как они хорошо выглядят, должно быть, все они добросердечные парни!" ...... 'Боже, кучка идиотов, которые умеют судить только по картинке!' Ром схватился за льняной мешок на спине и сказал в мыслях: "Если бы я не предупредил вас спрятаться, эти бессердечные идиоты были бы загрызены до смерти борющимися с ними огромными волками". В Империи Роз не существует такого понятия, как "ты знаешь, кто ты, но не знаешь, кто ты". Он мог только прошептать несколько слов, чтобы выплеснуть свое разочарование. В этот момент сержант с несколькими солдатами отделился от группы и подошел к ним, а затем уставился на группу людей с западными корнями с непростым выражением лица. Его губы что-то пробормотали, но слов не последовало. Бродяги, не понимая мыслей друг друга, просто молча смотрели на него. Некоторое время атмосфера становилась все более и более неловкой. Вдруг один из солдат приподнял каску и спросил тоненьким голосом: "Генерал...... разве вы не говорите на иностранном языке?". "Разве это не чушь? Я вырос в Лояне и никогда не покидал Великую Цинь, так какой смысл учить язык варваров?" Ву Чанг окинул своих людей белым взглядом и разинул рот: "Любой, кто знает иностранные языки, приходите и общайтесь с ними. Просто скажите, что наш господин ...... господин, да, скажите, что наш господин приветствует их вступление в город Сюаньюань." Это была одна из трех задач, которые Чу Сюань объяснил группе исследователей перед их отъездом. Первые две задачи заключались в разведке окрестностей и поиске ближайших ресурсных точек. Последняя задача заключалась в следующем: если по пути им встретятся местные жители, они могут использовать имя "Лорда" города Сюаньюань, чтобы попытаться пригласить их присоединиться к городу. Ведь кроме солдат, сражающихся на всей территории, оставался только один лорд - Чу Сюань. Для города это было явно нездоровое соотношение населения! Кроме того, нельзя было ожидать, что такие основные работы, как пахота, земледелие и ткачество, будут выполняться солдатами, находящимися под их началом. Поэтому привлечение большего количества простых людей в город Сюаньюань стало ключом к его процветанию и развитию. Но Чу Сюань и солдаты не ожидали, что ...... люди в этой области на самом деле были западными людьми! Как их можно было пригласить, если даже с общением были проблемы? Как раз когда толпа забеспокоилась по этому поводу. Честный человек, Ром, вышел из толпы с черным лицом и неприязненно сказал: "Этот господин, хотя я не понимаю, о каком месте вы говорите, о Лояне или Великой Цинь, я знаю, что термин "варвар", конечно же, не является хорошим описанием. Как вы думаете, прав ли я?" "Вы можете понять, что мы говорим?" Вождь был полон удивления и застыл на мгновение, прежде чем угрожающе огрызнуться: "Нет, как я могу понять ваши слова?". На его слух, этот иностранец говорил несколько странным тоном, но на хорошо знакомом языке Даксии. 'Разве это разумно?' Неудивительно, что он был ошеломлен! Не только он, но и остальные солдаты молча смотрели друг на друга, отражая в своих шлемах встревоженные выражения лиц. Глядя на безошибочное удивление на их лицах, лицо Рома немного смягчилось. "Господа, спасибо вам большое за то, что ваша команда спасла наши жизни, я - исполняющий обязанности деревенского старосты этой группы отставших, Ром Стивен." Сказав это, он поклонился грудью и отдал глубокий салют, умоляя: "Если владыка города Сюань Юань действительно готов принять нас, бездомных бродяг, я уверен, что мы с радостью примем приглашение и последуют за вами в тот город." При этих словах вождь глубоко вздохнул и с искренней улыбкой сказал: "Добро пожаловать всем вам!". Хотя приглашенные люди выглядели несколько шокировано, они сделали то, о чем просил их Господь. ...... Другая сторона поля боя. Белая Ци и остальные уже окружили светловолосого волчьего вожака. Большие размеры придавали ему огромную силу, но это же мешало его быстрому передвижению по лесу. Вместе с Бай Ци двадцать воинов Цинь У образовали круговую стену щита, прижавшись к вожаку, так как центральная область быстро сужалась! "Одновременно атакуйте, не дайте зверю сбежать, чтобы он не продолжал вредить людям!" "Убить!" По команде Бай Ци все генералы одновременно ударили алебардами, и когда поднялся кровавый туман, плотные кончики алебард пробили кровавую дыру в теле Волчьего Вожака. Вууууу... Волчий король издал вопль, а затем распростерся на земле с умоляющим взглядом в глазах. Не обращая внимания, Бай Ци и остальные подняли свои алебарды и собирались нанести удар! В этот момент издалека донесся голос Чу Сюаня: "Генерал Бай Ци, будьте милосердны к волку, дайте ему продохнуть!". Когда отряд солдат убивал зверя, повелитель получал только половину опыта, а вторая половина делилась между отрядами солдат, участвовавшими в убийстве, в соответствии с их результатами. Но если повелитель убивает зверя сам... он получает весь опыт. Нет сомнений, ради чего он сюда пришел...

http://tl.rulate.ru/book/91117/2930701

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"но мушкетер Цинь"
Однако.... А где же мушкет ентого мушкетера? Не иначе пропил....
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь