Готовый перевод Wizard: Fusing Everything / Я, волшебник, могу соединить всё воедино: Глава 5

Переводчик: Студия Nyoi-Bo Редактор: Студия Nyoi-Bo

Он начал ломать ствол дерева и собирать материалы.

Маленькие деревья здесь были толщиной с бедро и тоньше запястья. Их можно было сломать одним пинком.

Он собрал кипу.

Затем он переместил несколько камней и приготовился сделать повозку и копье.

Во-первых, с этим оружием он мог спать, а во-вторых, его можно было использовать для защиты его собственной безопасности.

В любом случае, двуконная колесница могла управляться автоматически. Пока инструкции не были слишком подробными, их можно было выполнить идеально.

Это было очень удобно.

«Синтез!»

«Синтез!»

«Синтез!»

В маленьком лесу непрерывно мерцал слабый золотой свет. Когда Лин Су уставал, он откусывал кусочек суперпитательной вяленой говядины и продолжал работать.

Вскоре образовалась деревянная четырехколесная повозка. Она была два метра в длину и один метр в ширину, а внутри была маленькая ступенька.

У двери было также две плетеной застежки.

Он надел два каменных копья и использовал их по своему усмотрению.

Эти материалы, отвечающие требованиям, похоже, были еще одним способом синтеза.

Как думал Лин Су, все шло в определенном направлении.

Согласно традиционной логике, это стал бы обычный предмет.

Причина, по которой это не соответствовало норме и превратилось в нечто настолько странное, как двуконная колесница, была связана с конкретными материалами.

Он призвал колесницу.

Лин Су прикрепил повозку к основанию водительского сиденья. Повозка злого бога была готова!

Он с удовлетворением оглядел ее.

Накормив лошадь суперпитательной вяленой говядиной в качестве источника питания, Лин Су не спеша отправился в путь.

По пути он время от времени выходил из машины и вытаскивал пучок соломы у обочины. После нескольких попыток синтеза он соединил солому в одну, как и вяленое мясо.

Для его повозки было слишком расточительно есть мясо. Поэтому на данный момент он кормил ее очень питательной травой и вешал остатки на лошадь.

После еще одного дня пути.

На закате.

Окружающий лес начал редеть. Вдалеке, казалось, была травянистая равнина, простирающаяся, насколько хватало глаз.

Стоя на крыше своего экипажа, Лин Су сложил ладони и посмотрел вдаль.

Красивый пейзаж неба заставил его сердце немного задрожать, а затем он вздохнул с эмоциями.

«Надеюсь, я не встречу диких зверей…»

«Для безопасности лучше не путешествовать ночью. Эта пустошь выглядит опасно».

Откусив кусочек вяленой говядины, Лин Су наелся.

Он почувствовал еще больше жажды.

Он не пил воды уже сутки, и ему стало очень хотелось пить. Он планировал дождаться утра, чтобы сделать глоток утренней росы, прежде чем войти в пустошь.

Наступила ночь.

Он лежал на деревянном полу кареты, чувствуя сильную жажду.

Он хотел принять душ и пить.

Стук-стук-стук-стук-стук-стук.

«Бл**дь, не прыгай! Заткнись».

Стук-стук-стук-стук-стук-стук.

Лин Су свернулся и вытащил острое каменное копье на двери. Он бдительно огляделся.

Он увидел группу кавалеристов, несущихся к нему с факелами в руках.

«Черт!»

Стоит ли бежать?

Подождите, как только Лин Су собрался нажать на педаль газа, он остановился. При свете огня рисунок меча и топора на груди кавалеристов был очень очевиден.

Они были заодно с теми, кто его спас.

Сейчас у Лин Су не было ни денег, ни сил.

Он не многое знал о потустороннем мире.

В худшем случае у него отберут биологическую повозку, если он не раскроет свой талант к синтезу.

На самом деле, он даже мог позаимствовать силу тигра.

В эту эпоху гладкая кожа и одежда из необычных материалов были естественным прикрытием. Поскольку он уже делал это раньше, он мог бы также опустить оружие и встать на повозку, как будто ничего не произошло.

Он ничего не сказал и притворился экспертом.

«Фух~»

Отряд из 12 конников окружил Линь Суо. К счастью, они не обнажили свои мечи. Однако странная двухконная колесница их немного удивила, и они не осмеливались приближаться к ней.

Вскоре прибыл капитан. Он посмотрел на Линь Суо, затем на биологическую повозку, покрытую грязными доспехами, и был шокирован.

Легенда, которую он услышал от графа Сета, заставила его соскочить с лошади и встать на одно колено.

«Уважаемый лорд-маг, прошу прощения, что задержал вас. Мы — кавалерия графа Сета и спешим на приграничное поле боя, чтобы оказать поддержку».

«Вы с этими мерзкими жителями Лесногорья?»

Линь Суо опешил.

Он не очень хорошо знал общий язык и понимал лишь половину.

Извинения, поддержка, помощь, Лесноегорье и так далее. Больше он ничего не понимал.

Капитан был очень вежлив и приветствовал его большим поклоном при встрече. Однако у Линь Суо не было ни одного красного конверта, чтобы подарить ему. Ведь ещё не Новый год...

Линь Суо кивнул и ничего не сказал.

Увидев это, командир отряда приказал окружающим членам отряда уступить дорогу и не позволять им обнажать мечи. Затем он ускакал на своей лошади.

Он, должно быть, пошел, чтобы доложить своему командиру.

Вскоре издали подъехала карета с золотыми узорами и остановилась перед ними.

Из кареты выбрался мужчина средних лет с каштановыми волосами, в доспехах и красном плаще. Его рост был почти 2,2 метра.

Линь Суо почувствовал, как у него зудит скальп.

В душе он чуть ли не кричал.

«Люди здесь — все монстры?!»

Это был граф Сет.

Королевство Магмы, Снежная провинция, повелитель Шардена.

Когда он увидел Линь Суо, он не почувствовал никаких сверхъестественных волн. Было очевидно, что он не маг.

Однако эта странная повозка не была чем-то, чем может владеть обычный человек.

Линь Суо был очень похож на дандунцев.

Граф Сет спросил в пробном порядке.

«Вы — странствующий торговец из Дандуна?»

Линь Суо понял только слово «странствующий торговец», потому что в книжке с картинками была история о странствующем торговце и принцессе...

Поэтому он решительно кивнул.

Он указал в направлении, откуда они пришли, и стал ругать.

«Мерзкие жители Лесногорья».

Учись и применяй.

Он не знал, как употреблять слово «мерзкий», но по тону, с которым говорил капитан, оно, вероятно, не было хорошим словом.

Те, у кого на доспехах было изображение трех деревьев, меча и топора, были явно врагами.

Ругать врага было правильно, независимо от того, каким словом.

Так и есть.

Услышав ругань Линь Суо, граф Сет добродушно улыбнулся.

«Похоже, что с вами несправедливо обошлись в варварском королевстве Лесноегорье. Не волнуйтесь, я, граф Сет, обязательно отомщу за вас».

«Чери, Аргос и Ренд, передайте приказ разбить лагерь. Я хочу долго поговорить с этим другом из Дандуна».

«Да, мой господин». ×3

Линь Суо не знал, сколько солдат граф Сет взял с собой, но по грубым подсчетам их было как минимум 3000 человек. Все они были хорошо вооруженными кавалеристами. Один человек и две лошади путешествовали всю ночь.

Все они были очень уставшими.

...

В палатке графа Сета.

Линь Суо сидел внизу, а на маленьком столике перед ним было навалено всяких вкусностей.

Жаркое, грибной суп, белый хлеб, шашлыки и так далее...

Это было намного лучше, чем вяленое мясо.

Он не стал церемониться.

Он тут же проглотил еду, выглядя очень голодным.

Граф Сет был очень доволен.

Чем более жалким был Линь Суо, тем выше была вероятность того, что дандунцы отомстят Королевству Лесноегорье.

Поев и напившись вдоволь.

Граф Сет заговорил.

«Как мне к вам обращаться?»

Линь Суо был ошеломлен. Он примерно понял, что тот имел в виду, и дал себе имя в западном стиле в соответствии с обстановкой.

«Рейн».

Граф Сет кивнул и поднял свой бокал.

«Господин Рейн, ваши товары были украдены жителями Лесногорья. Не хотели бы вы отправиться в Шарден? Это моя территория. Посольство, открытое Дандунской империей, должно помочь вам вернуться».

«Я должен послать группу людей, чтобы проводить вас?»

Фраза была слишком длинной, поэтому Лин Суо не понял ее.

Он лишь кивнул, но глупым не был.

Ему срочно нужны были книги, чтобы пользоваться синтезом для изучения языка. Если он не понимает, это не имеет значения. Судя по выражению лица графа Сета, у него, должно быть, добрые намерения.

«На длинную ночь мне понадобятся книги».

«Конечно».

Граф Сет охотно согласился. После того, как Лин Суо закончил говорить, он собрался с мыслями, но не смог вымолвить ничего хорошего. Он мог только рисовать большие картины.

«Когда я вернусь в безопасное место, я отплачу вам и Шардину».

http://tl.rulate.ru/book/90936/3989165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь