Готовый перевод Harry Potter and The Sphinx Club / Гарри Поттер и Клуб Сфинкса: Глава 13. Часть 1

Глава 13. Часть 1

Еще труднее, чем принять решение жить с Тонксами для Гарри, было сказать Сьюзен, что он не будет жить с ней. Гарри нравилась Сьюзен, она была одним из его самых близких друзей, и он хотел бы получить возможность жить с ней, но он думал, что для него было бы лучше жить с Тонксами.

Сьюзен это совсем не понравилось, и потребовалась огромная куча объятий, чтобы дать ей понять, что после этого они все равно останутся друзьями. В конце концов, она поняла его.

Гарри продолжил свои тренировки, и, верные своему слову, Лаванда, Парвати и Падма присоединились к нему. Взяв согревающие шарфы, которые у него были, а также еще несколько, приобретенные Флитвиком, квартет принялся бегать по берегу Черного озера, маршрут которого, по настоянию Гарри, проходил рядом с домом Хагрида, чтобы они могли поздороваться по утрам. В результате по утрам, когда он чувствовал себя особенно игривым, Клык тоже присоединялся к их пробежке и был более чем счастлив гоняться за любой палкой, которую ему бросали Гарри или девочки.

Квартет был на одной из таких пробежек в середине апреля, когда Хагрид пригласил их внутрь, чтобы кое-что посмотреть.

— Что такое, Хагрид? — спросил Гарри, поглаживая Клыка по голове.

«Вы четверо станете свидетелями самого особенного саммита. Смотрите» — сказал Хагрид, указывая большим пальцем на связку одеял возле костра в его доме. Внутри небольшого гнезда из одеял находился продолговатый предмет цвета черного оникса, отражавший теплый свет камина. Объект немного покачнулся в гнезде, прежде чем сбоку появилась трещина. Небольшая пара когтей проткнула край, и Гарри быстро понял, что это было. Хагрид каким-то образом получил яйцо дракона.

Вылупление длилось всего минуту или около того, поскольку новорожденный дракон вырвался из него, а затем быстро съел оболочку, из которой вышел, прежде чем уютно устроиться в одеяле и вздремнуть. «Красиво, не правда ли?» — сказал Хагрид, вытирая слезы с глаз.

«Ох! Он такой милый!» Лаванда взвизгнула, не сводя глаз с крошечного дракона.

«Это норвежский риджбек, буду звать его Норберт» — сказал Хагрид, наливая всем чаю.

— Хагрид, ты ведь понимаешь, что нельзя держать здесь дракона? — сказал Гарри, обеспокоенно оглядываясь по сторонам.

— Что ты имеешь в виду, Гарри? Я держу под контролем всякую тварь, от Нюфлеров до Фестралов, даже старину Пушистика. - сказал Хагрид.

«Я думал, его зовут Клык?» — говорит Парвати, поглаживая собаку по голове, когда он взглянул на нее за то, чтобы она произнесла его имя.

«Да, это Клык, Пушистик большой. Он больше лает, чем кусает. Немного музыки, и он сразу засыпает» — рассеянно сказал Хагрид, просматривая имевшуюся у него книгу. На обложке было написано «Основное руководство по драконам».

Гарри отложил свой чай подальше, он смог догадаться, кто такой Пушистик, и взгляд, который Падма бросила на него через стол, говорил, что она тоже установила связь. Трио Когтеврана, то есть Гарри, Гермиона и Падма, решили не информировать остальных членов клуба о присутствии Цербера в Хогвартсе, даже Дафне они сказали, что Малфой так и не появился на их дуэли.

Снова сосредоточив внимание, Гарри сказал: «Хагрид, тебе нужна лицензия на выращивание драконов, плюс он станет очень большим, хотя ты, возможно, сможешь с ним справиться какое-то время, есть целые команды людей, которые работают с этими тварями. Норберту, вероятно, следует быть там с другими драконами».

«Ой, Гарри, я очень хорошо о нем позабочусь. Обещаю» — сказал Хагрид, еще раз взглянув на сверток перед камином.

«Даже в этом случае без лицензии, если бы его когда-нибудь нашли, тебя бы арестовали. Конечно, ты, вероятно,бы держать его здесь незамеченным пару месяцев, но что, если он начнет дышать огнем? Ты живешь в деревянном доме недалеко от леса. Одна неконтролируемая искра — и большая часть территории Хогвартса охвачена пламенем!» — сказал Гарри с разочарованием в голосе.

При этих словах глаза Хагрида расширились, и он, казалось, огляделся вокруг. На мгновение он поборолся с собой и вздохнул. «Да, наверное, ты прав, Гарри. Но что мне делать? Я не знаю, как связаться с драконьим святилищем, и если Дамблдор узнает, я могу потерять работу!»

Лаванда вздрогнула. «О! Я могу помочь. У Уизли есть старший брат, Чарли, он работает в драконьем святилище. Близнецы рассказывали об этом, когда люди спрашивали, почему они остались в Хогвартсе на каникулах. Наверное, они могли бы послать ему письмо и узнать, сможет ли он его принять».

«Разве у меня не возникнут проблемы из-за того, что у меня тут дракон?» – спросил Хагрид.

«Вероятно, нет, в «Полном защитном словаре темных существ и других демонов» говорится о том, что кроме как позаботиться о яйце или детеныше Грифона, брошенном или осиротевшем, нужно обеспечить его безопасность, а затем обратиться в ближайшее убежище. Грифонам тоже нужна лицензия, поэтому, хотя они и не так опасны, как драконы, процедура, вероятно, та же самая» — сказал Гарри, счастливый, что действительно изучил эту книгу. Она определенно оказалась его любимой, хотя он сказал Гермионе, что его любимой была та, которую она ему подарила, которая была для него второй. Маленькая ложь, чтобы она почувствовала себя лучше, в его глазах того стоила, к тому же книга ему действительно понравилась.

«Итак, решено. Хагрид, ты постараешься сохранить маленького Норберта здесь в безопасности и тайне, пока я уговорю близнецов написать своему брату. Мы попросим его прийти и забрать маленького Норберта в святилище, и у меня останутся приятные воспоминания о том, как я помог этому милому маленькому парню». — сказала Лаванда, еще раз восхищаясь тем, каким милым, по ее мнению, был Норберт.

Гарри не мог видеть ничего милого в нем, кроме его размера по сравнению с обычными драконами, его конечностей были тонкими и долговязыми, а глаза вылезли из орбит. Однако он поверил бы ей на слово и предполагал, что со временем и ему это тоже покажется милым, если бы они не планировали от него избавиться.

«О, спасибо вам огромное. Если бы вы не были здесь, я бы потерял все». — сказал Хагрид, торжественно глядя на Норберта. «Однако жаль, я всегда хотел вырастить дракона».

«Есть много заводчиков драконов, Хагрид, но ты единственный человек в мире, которому удалось вывести фестралов» — сказал Гарри, вспоминая достижения Хагрида. После того, как Хагрид упомянул о них, Гарри с помощью Гермионы провел небольшое исследование. Колония Фестралов Хагрида была известна среди любителей магических зверей.

Пару недель спустя план доставить Норберта в Святилище Дракона Чарли увенчался ошеломляющим успехом. Близнецы были более чем рады помочь, им нравился Хагрид, и они знали, что Чарли сделает все, чтобы помочь Хагриду, а также будет работать с драконами. Так что все шло идеально. Чарли, а также двое других дрессировщиков драконов прибыли и благополучно поместили Норберта в дорожный чемодан, а весь Клуб Сфинкс был приглашен посмотреть, как они его увезут. Чарли и Хагрид поладили, и Чарли был более чем счастлив поговорить о том, каково это — дрессировать драконов. Чарли упомянул о своих надеждах на то, что после получения степени магистра в области ухода за магическими существами, что потребовало как минимум пяти лет работы с магическими существами, он надеялся вернуться в Хогвартс и преподавать или, по крайней мере, помогать нынешнему профессору. В письме, написанном на следующей неделе, говорилось, что Норберт был совершенно здоровым норвежским риджбеком и сблизился с семейством венгерских рогохвостов, близкородственным видом драконов. Норберт также оказался Норбертой, поскольку правильное определение пола показало, что она самка, а это означало, что когда-нибудь Норберта сможет отложить собственные яйца. Вылупившиеся в неволе самки драконов были редкостью, поэтому надежды на то, что она сможет принять людей настолько, чтобы считаться «ручной», будучи при этом матерью-производителем, были очень велики.

http://tl.rulate.ru/book/90843/3331482

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь