Готовый перевод Harry Potter: Unleashed / Гарри Поттер: Без границ: Глава 26

Гарри тут же бросил косой взгляд на своего директора, приподняв бровь. Просто Альбус, подумал он про себя..... Оглянувшись на ангелоподобную (потому что это правильное слово) девушку, он заговорил очень, очень медленно для ее пользы. "Меня зовут Гарри Поттер. Я очень рад познакомиться с вами".

Девушка даже не отреагировала на то, что Дамблдор сказал ей, кто он такой, поэтому Гарри был очень удивлен, когда он закончил представляться. Лицо Габриэль мгновенно стало ярко-розовым, а затем она взорвалась быстрым возбужденным французским, обращаясь то к сестре, то к родителям. Казалось, она точно знала, кто он такой.....

На этот раз настала очередь Дамблдора посмотреть на Гарри, приподняв бровь. "Я думал, это у меня здесь карточка с шоколадной лягушкой".

Гарри мог только покачать головой, несмотря на ухмылку веселья, появившуюся на его лице. "Это потому, что у тебя слишком много имен, конечно..... Их легко забыть".

И Гарри, и Дамблдор на это рассмеялись, и напряжение, возникшее между ними, ослабло.

"Я предлагаю, - медленно начал Адриан, - переместиться в Обеденный зал и пообедать. На все приготовления может уйти некоторое время, и я хочу освободить вас от рискованных ограничений, связанных с магической клятвой. Мне также нужно, чтобы моя жена объяснила мне, чем она может вам помочь".

Поднявшись с кресла, Гарри недовольно поморщился: его желудок выбрал именно этот момент, чтобы громко и сердито заурчать. Гарри вспомнил о насущной необходимости, которая в итоге может доставить массу неудобств их новым друзьям. Невежливо было обременять Делакуров своими диетическими потребностями, поэтому он должен был что-нибудь приготовить. К счастью, Делакуры уже смотрели на него из-за его невероятно громкого живота. "Ничего, если я позову своего домового эльфа, чтобы он принес мне обед? У меня сейчас довольно специфические диетические потребности, и я бы не хотел стать непосильной ношей для всех вас".

Адриан с любопытством поднялся на ноги и направился к двери. "О? Что это за диетические требования?"

"Мне нужно съедать целую дневную норму калорий с каждым приемом пищи в течение дня и принимать специальные питательные зелья в дополнение к этому", - овчарочно ответил Гарри. "Я не хотел бы обременять вас всем этим, поэтому я хотел бы, чтобы мне приносили еду".

Адриан на мгновение задумался, а затем улыбнулся мальчику. "Возможно, я смогу разрешить это только в этот раз, Гарри, поскольку у нас нет еды такого уровня, приготовленной для тебя. Но... Мы хорошие хозяева, поэтому будем кормить тебя и в будущем".

Гарри благодарно кивнул. "Я ценю это, сэр. За последние три недели я вырос почти на три дюйма, а такой быстрый рост требует тонны разной пищи. Процесс такого быстрого роста был, мягко говоря, некомфортным".

Все в комнате, за исключением Альбуса, выглядели совершенно ошеломленными тем, что Гарри так непринужденно объяснил.

Первым пришел в себя Адриан. "Хорошо, молодой человек, давайте перейдем в столовую..."

Никогда в жизни Флер Делакур не чувствовала себя так неловко, как сейчас, когда она шла в столовую вместе со своей семьей. Она все испортила, и ее поведению не было оправдания. Сегодня днем она предполагала множество вещей и ошибалась в каждой из них. Она предполагала, что в кабинете ее отца есть поклонник, и ошибалась, причем высокомерно. Она полагала, что кто-то настолько разгневан тем, что не получил ее руки, что военные действия уже начались! Она ворвалась в комнату с поднятой палочкой, как варвар, пристыдив отца за его невероятное высокомерие. На мальчика напротив она смотрела с нескрываемым презрением, видя в нем кого-то низшего. В своем высокомерии она считала его всего лишь неудобством, безнаказанно навязывающим ей свою ауру. Она в своем высокомерии полагала, что он делает это специально, чтобы вступить с ней в неподобающую близость. Всего тридцать минут назад Флер покинула спарринг, где ей указали на ее личную слабость - высокомерие! Флер в бешеном темпе переваривала все это и... Баллада о Гарри Поттере.

Баллада о Гарри Поттере... Невероятно, чудесно, невероятно! Да, да, и Гарри, и Дамблдор дали магически обязывающие клятвы о своей честности, но она все равно находила это таким...

Ни один человек не может вынести столько душевной боли, физических мук, издевательств и крайней изоляции, не превратившись взамен в чудовище. Мальчик, сидевший сейчас напротив нее за обеденным столом, был совершенно неспособен скрывать свои эмоции. Он был... добрым, тихим, застенчивым... Гарри Поттер был открытой книгой абсолютно для всех сидящих за столом, и все они смирились с тем, что такое чудовищное воспитание смогло произвести на свет столь внимательного юношу.

В данный момент Гарри усилием воли заставлял свою ауру создавать спокойную атмосферу, так как все видели, что он сам нервничает. Флёр было интересно узнать, какие мысленные образы использует Гарри, чтобы контролировать свои эмоции, как он это делает. Она также хотела узнать, что он на самом деле думает обо всем этом...

Гарри выглядел как одиннадцатилетний, недокормленный, плохо одетый мальчик. Он не был похож на мальчика, совершившего все те невозможные вещи, которые только что закончил описывать Дамблдор. Выжить в таких условиях, сразиться с Дементорами и уничтожить их?

С другой стороны...

То, как Гарри дернулся, когда Флер впервые ворвалась в комнату, и то, как Дамблдор объяснял свою историю... В рассказе Дамблдора оставалось достаточно неясностей, чтобы Флер была вынуждена сделать собственные выводы. Она пришла к выводу, что Гарри привык попадать в опасные ситуации. Такая борьба не на жизнь, а на смерть не была для мальчика чем-то необычным. Но почему, конечно, Гарри Поттеру пришлось бороться за свою жизнь с самыми близкими к дьяволам существами на земле? Пожилой волшебник упомянул об этом инциденте, как бы говоря: "Упс, молоко пролилось, моя ошибка, идем дальше...".

Размышляя дальше, Флер пришла к выводу, что Дамблдор слишком вольно обращается как со школьной, так и со своей личной моралью. Разве Гарри еще дважды спасал школу, когда он был еще студентом? Ему тогда было одиннадцать или двенадцать лет!

Достаточно сказать, что у Флер было много проблем с Гарри Поттером. Проблема заключалась в том, что она уничтожила все шансы получить ответы. Всего пятнадцать минут назад она чуть не набросилась на мальчика, а теперь не могла придумать, как лучше к нему подойти.

Была и другая причина, по которой Флёр погрузилась в молчаливое и каменное молчание..... Впервые с тех пор, как ей исполнилось четырнадцать, Флер стало трудно контролировать свое магическое притяжение. Она излучала его быстрыми всплесками, прежде чем ей удавалось заглушить его снова. Она не излучала сильную магию (слава богам), но это происходило постоянно, каждые несколько минут, и это сводило с ума!

Конечно, не нужно было быть гением, чтобы догадаться о причине новой проблемы Флёр... Магия Гарри Поттера накрыла весь дом, как будто они стояли на десяти пересекающихся линиях силы. Гарри Поттер был ходячей каменной вьюгой магической силы, и Флёр начинала ненавидеть мальчика за то, что он делает с её магией. В то же время Флёр злилась на себя за то, что недолюбливает мальчика из-за того, что он не может контролировать, но в итоге это только усиливало её неприязнь к Гарри Поттеру...

Короче говоря, Флёр Делакур впервые на её памяти была поражена молчанием, и это убивало её от досады! Самый интересный человек, которого Флер когда-либо встречала, только что попросил домового эльфа принести ему обед. Он вежливо спросил у лучше всех одетого домового эльфа, которого Флер когда-либо видела, может ли он принести ему еду, которую он для него приготовил!

Со временем у Флёр появлялось всё больше и больше вопросов. Почему Гарри носит плохо отремонтированные очки с пробками от бутылок, когда он - древний и благородный лорд, стоящий целое состояние? Почему он носит одни лохмотья, в то время как его домовой эльф выглядит потрясающе? В этот момент Флёр сохраняла невозмутимое спокойствие из крайней необходимости. Либо она, как сумасшедшая, начинала выкрикивать вопросы в адрес мальчика, сидящего за обеденным столом напротив нее. Она с тщательно скрываемой ревностью наблюдала за тем, как Габриель бешено носится с мальчиком, и ее гораздо более слабые чары разлетались в полную силу.

А Габриель действительно требовала внимания Гарри, шепча ему на ухо десятки вопросов, на которые он отвечал любезно, на низких тонах, бесполезных для Флер.

Если что и успокаивало Флер в этой ситуации, так это то, что Гарри, похоже, сопротивлялся воздействию как слабого влечения Габриель, так и влечения, которое просачивалось изнутри ее собственного тела. Может быть, он даже не заметил... Но на это слишком хотелось надеяться...

Флер просто добавила это к своему растущему списку вопросов. Был ли Гарри слаб или силен против влечения Велы?

Со временем Флер все больше приходила к выводу, что их нынешняя ситуация совершенно неприемлема! В мире не было мужчины, способного долго отказывать ей в информации. Она будет ждать возможности подойти к мальчику сегодня днем.

У Гарри Поттера было много вопросов, на которые она должна была ответить.....

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90624/2912639

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь