Готовый перевод Harry Potter: Unleashed / Гарри Поттер: Без границ: Глава 8.

Когда мадам Помфри снова повернулась к Дамблдору, на ее лице не было ничего, кроме стопроцентной уверенности. "Если Гарри не может полностью овладеть беспалочковой магией, то никто на земле не сможет". Повернувшись обратно к Гарри, мадам Помфри сделала очень глубокий вдох. "Гарри. Это будет очень некомфортное лето для тебя".

На протяжении всего объяснения мадам Помфри Дамблдор смотрел на Гарри, как на животное из зоопарка, но при новом предупреждении Целителя он повернул голову в ее сторону, отчего его шея звучно хрустнула. "Вы же не хотите сказать...?"

"О да", - ответила мадам Помфри с прежней уверенностью. "Как волшебный ребенок растет гораздо быстрее, когда его освобождают даже от самой слабой магической привязки, так и Гарри будет развиваться чрезвычайно быстро. Гарри, я не обижаюсь, когда говорю это, но ты четырнадцатилетний подросток с физическим развитием одиннадцатилетнего".

Гарри мог только кивнуть головой, потому что то, что говорила мадам Помфри, было совершенно очевидно для всех.

Снова похлопав Гарри по плечу, мадам Помфри поднялась на ноги. "Готова поспорить, что к концу лета ты будешь выглядеть как минимум на шестнадцать. Мне нужно, чтобы ты это осознал, Гарри. Неважно, находишься ли ты здесь физически или нет (она жестом указала на Больничное крыло). Этим летом ты принадлежишь мне душой и телом. Ты будешь выполнять мои приказы. Ты будешь есть как сумасшедший, принимать мои отвратительные магические добавки для здоровья и тренироваться, чтобы обеспечить правильное развитие. Ты должен будешь делать все это, несмотря на то, что твое тело будет болеть так, словно тебе каждое утро запихивают в глотку "Скелегру". Гарри, я знаю, что ты сильный... Но этим летом я заставлю тебя плакать".

Помфри улыбнулась и погладила Гарри по лицу. "Я бы даже не стала беспокоиться, если бы ты этого не стоил".

Дамблдор начал пытаться вмешаться.

Без всякого предупреждения мадам Помфри набросилась на Дамблдора со свирепостью альфа-хищника. "Нет! Ситуация с мальчиком не под контролем, Альбус, ты старый дурак! Сейчас не время морить Гарри голодом, бить его и запирать в спальне, Альбус! Я уйду с твоей службы, если ты будешь давить на меня в этом вопросе!"

Гермиона задохнулась, и ее руки взлетели к лицу.

Поначалу Гарри был шокирован тем, что целительница знает все об особой форме воспитания Дурслей, но когда он задумался об этом, то понял, что зря. В прошлом он не раз был ее пациентом, и его многочисленные шрамы были не совсем незаметны. С того момента, как мадам Помфри прилетела на его защиту, он полюбил эту женщину, как родную.

Последние три года мадам Помфри тратила львиную долю своего времени на то, чтобы разгневать Дамблдора из-за Гарри Джеймса Поттера. Она была профессионалом, поэтому легко замечала признаки ужасного насилия каждый раз, когда мальчик оказывался под ее опекой. Она сообщила об этом Дамблдору сразу же после первой встречи с Гарри, но Альбус сказал, что все под контролем и необходимо защитить мальчика. Только боги знали, какой бредовый план задумал Дамблдор, но Помфри была полна решимости заставить его наконец одуматься.

Снова повернувшись к упрямому старосте, Помфри одарила пожилого мужчину самым бесстрастным взглядом. "Послушайте. Есть вторая причина, по которой Гарри не может сейчас отправиться в свой район Магл, и она более насущная. Все лето, начиная с самого утра, Гарри придется переучивать свою магию. Сейчас он не контролирует свою магическую ауру-саванну. Даже если его саван на самом деле не так уж опасен, если Гарри ступит на территорию Британии, населенную маглами, он почти сразу же разрушит статут секретности".

Дамблдор не смог сдержаться. Он с любопытством посмотрел на Поппи.

Мадам Помфри, закатив глаза на умышленное невежество директора, сделала жест в сторону старого волшебника обеими руками. "Да ладно, Альбус. Разве это не очевидно? Даже для тебя было бы почти невозможно спроецировать ауру, подобную той, которую сейчас испускает Гарри. Я говорю о том, чтобы поддерживать этот уровень в течение нескольких мгновений, а не о том, чтобы Гарри заполнил эту комнату. Абсолютно абсурдно, насколько всепроникающей и голодной стала магия Гарри, и я готов поспорить, что это прямой результат того, что он пережил связывание. Чтобы делать буквально все магическое, включая жизнь и рост, ядро Гарри должно было выталкивать магию наружу, словно это был конец света, весь день, каждый день! Теперь, когда узы, сдерживающие его магию, разорваны, это стало для Гарри новой нормой".

Мадам Помфри широким жестом указала на облако рассеянной магии, в котором они все сейчас находились. "Гарри Поттер понятия не имеет, каково это - не использовать каждый клочок своей магии на полную мощность в любое время. Тот факт, что он может вставать с постели по утрам, ходить, разговаривать, ходить на занятия, концентрироваться на них, играть в квиддич, просто умопомрачителен".

Потребовалось мгновение, чтобы все в комнате полностью осознали, насколько невероятно, что Гарри жив, умен и в здравом уме. Все рухнули на свои места, обессиленные тем, что только что узнали. Дамблдор, Гермиона и мадам Помфри просто сидели, чувствуя себя так, как будто они волшебным образом передались Гарри.

После нескольких тихих минут Гарри сказал Гермионе, как много для него значит то, что она прикрывала его на втором курсе. Когда все остальные в школе оставили его в качестве так называемого "наследника Слизерина", Гермиона была единственным человеком, который не уклонился.

Хотя Гермиона не знала, о каком именно воспоминании Гарри думает, тот факт, что он заботится о ней, был очевиден. В течение следующих нескольких секунд она улыбалась и рыдала одновременно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90624/2912622

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
***** он что либо рассказал Гермионе? Просто снихуя взятая строчка, которая не имеет ваще никакого отношения к остальному тексту
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь