Готовый перевод Fixing Past Mistakes / Исправление ошибок прошлого: Глаза полные боли

Тихое поскуливание заставило его поднять взгляд; его глаза расширились, когда он впервые увидел эти прекрасные зеленые глаза. Дамблдор был прав, по крайней мере, в одном: у него действительно были глаза Лили, и Северус сразу же понял, что никогда больше не обидит Гарри и не позволит причинить ему боль. Однако они отличались от глаз Лили: они не были полны жизни. Скорее, они были полны боли.

"Все хорошо, малыш; я сделаю так, что боль скоро пройдет", - мягко сказал Северус, прежде чем продолжить свою работу. Он пытался покончить с этим как можно быстрее, не причинив Гарри еще большей боли, но это было невозможно. Кроме хныканья, Гарри ничего не сказал. Его маленькое тело было напряжено от боли, и он пытался сомкнуть ноги, только чтобы заставить его остановиться. Как только место стало настолько чистым, насколько Северус мог его очистить, он наложил мазь, настолько быстро, насколько это было возможно. Через несколько минут волдыри начали уменьшаться и исчезли совсем, как будто заживали не секунды, а недели. Краснота начала спадать, пока не осталась молочно-бледная плоть. Теперь он мог без проблем искупать Гарри. Окунув губку в последний раз, он использовал другую сторону, чтобы стереть мазь. Кивнув в знак удовлетворения, он бросил губку в мусорное ведро, не намереваясь использовать ее снова. Даже с помощью магии ничего нельзя было продезинфицировать должным образом. Иначе волшебники и ведьмы не болели бы, но они болели.

Северуса очень беспокоило то, как тихо вел себя Гарри. Дети, испытывающие боль, плакали; они боролись за то, чтобы ее прекратить. Почему же Гарри ничего этого не делал? Если только он не был уже сильно уязвлен тем, что сделали с ним Дурсли. Он молился Мерлину, чтобы это было не так; ему и так будет трудно растить ребенка, не говоря уже о том, чтобы растить его таким эмоционально поврежденным. Подняв его, он увидел, что на его лице написано страдание; его сердце обливалось кровью за мальчика. Держа одной рукой его спину и голову, а другой - ноги, он опускал Гарри в неглубокую ванну понемногу.

Зеленые глаза удивленно вспыхнули, затем по его лицу разлился восторг. Здесь было тепло, и пахло приятнее, чем в его обычном душном месте. Он не знал этого человека, но тот был ему приятен; прикосновения этого человека были такими мягкими и нежными, а не жесткими и болезненными, как у других людей, которые приходили в его душное помещение. Здесь было так светло и тепло, а не темно, а он не любил темноту. Да и голос у этого человека был приятнее. Он не кричал на него, как другие люди, и не смотрел на него с отвращением. Он также не сбрасывал его со счетов. Ему здесь очень нравилось, и он надеялся, что ему не придется возвращаться в свою душную постель.

Северус старался, чтобы его прикосновения были мягкими, когда проводил губкой по маленькой форме ребенка. Он работал усердно, стараясь добраться до каждой щели, чтобы вымыть его полностью. Надеюсь, что к тому времени, когда он вытащит Гарри из ванны, суп уже будет готов. Он даже представить себе не мог, насколько больно было ребенку; синяки все еще были на месте, что еще больше раззадоривало его. Однако он не показывал этого, не желая пугать Гарри еще больше, чем он уже напуган. Хорошо, что он был безэмоциональным человеком, иначе Гарри был бы ошеломлен его быстрой сменой эмоций. Он очистил воду в ванной своей палочкой, прежде чем намочить голову Гарри. С трудом ему удалось нанести на волосы немного мягкого шампуня. Опустив бутылочку в воду, он начал мыть волосы и кожу головы, тщательно очищая их. Он дважды повторил процедуру мытья шампунем, а затем использовал кондиционер; волосы Гарри выглядели так, будто нуждались в нем.

Поднимая ребенка из снова грязной ванны, Снейп услышал его тоненькое хныканье, выражающее протест. Не теряя ни времени, ни движений, Снейп быстро завернул мальчика в теплое полотенце, которое можно было бы обернуть вокруг него четыре раза. Он с трудом поднялся на колени. Он не мог дождаться, когда примет зелье от старения; по крайней мере, он знал, что тогда, когда он будет чувствовать себя более самостоятельным, он сможет не отставать от активного трехлетнего ребенка. Он был уверен, что этот день настанет; с любовью и заботой Гарри расцветет. Он был уверен в этом, потому что, черт побери, он обязательно сделает так, чтобы это произошло.

Спустившись по лестнице, он вернулся с ребенком в гостиную, где его ждала одежда и все необходимое. Присев, он усадил Гарри на прежнее место; одежду пришлось бы увеличить, чтобы она ему подошла... не намного, конечно. Достав из набора для зелий еще одну мазь, он начал накладывать ее на синяки. Когда с передней частью Гарри было покончено, он принялся за спину, которая была еще хуже. Все выглядело так, будто Дурсли специально уронили Гарри дюжину раз или ударили его по спине; в любом случае, Северус был недоволен. По крайней мере, голова мальчика, похоже, не пострадала, слава Мерлину за малую милость.

После того, как мазь была нанесена и пролежала несколько минут, он удалил ее салфеткой. Затем он перевернул Гарри и принялся удалять мазь с его передних ран.

Ему нужно было дать Гарри много кальция; несомненно, у него уже был рахит из-за отсутствия ухода. Ему нужно было много солнечного света и много витамина D, который содержится в яйцах и жирной рыбе. И Гарри должен был получить его до того, как ранний недостаток этого витамина окончательно повлияет на его кости. Это было даже не так просто, как дать ему зелье: мгновенного лекарства от рахита не существует. Хотя он мог бы дать Гарри зелье с добавкой витамина D, он получил бы его в питательном зелье, которое дал бы ему. Гарри все еще смотрел на него, пока он размышлял, его зеленые глаза были широко раскрыты, но он не делал никаких движений, чтобы заговорить. Если Северус был честен с самим собой, он не знал, что сказать ребенку.

"Вот, сэр", - сказала Хизер, неся большой поднос с едой для них обоих.

"Спасибо", - сказал Северус; он не обратил внимания на еду, хотя Гарри не обратил - ребенок не сводил с него глаз. Его маленький желудок громко урчал, но Гарри, казалось, не понимал этого и не заботился об этом. Несомненно, такой шум и действия были для него нормой.

http://tl.rulate.ru/book/90599/2912037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь