Готовый перевод Heretical Fishing: A Guide to Annoying the Cults, Outsmarting the Fish, and Alienating Oneself / Еретическая рыбалка: Руководство по раздражению сект, перехитрению рыбы и изменению себя (Книга 1): Глава 14: Кофе

 

Я сидел в тени своего крыльца, наслаждаясь рыбной трапезой, которую только что приготовил.

Идеальный поздний завтрак, если можно так выразиться.

Но я чувствовал усталость, мой мозг был заторможен. Думать было очень сложно

"Черт! Я забыл спросить Барри о кофеине!".

Неудивительно, что я такой уставший. Что за утро без кофе - или, по крайней мере, без хорошего чая?

 

***

 

"Как дела, Барри?"

Мужчина был так сосредоточен на своей работе на ферме, что подпрыгнул от моих слов.

"Ух ты, извини, приятель. Не хотел тебя напугать".

Лицо Барри было белым, глаза ошарашенными.

"О-о, извини, Фишер, я был мысленно в другом месте. У меня все хорошо. Как ты?"

Черт, в следующий раз мне придется пошуметь, прежде чем сказать "привет". Он выглядит так, будто увидел привидение.

"Да, я в порядке, Барри. У меня к тебе еще один вопрос".

Барри сглотнул.

"Какой?"

"У вас тут есть кофе? Или чай?"

Фермер заметно расслабился.

"Чая много, и есть кофейня на северной стороне деревни, но она немного дорогая..."

Я закатил глаза.

"Та же ситуация, что и с маракуйей?"

"Нет, вообще-то". Он оперся на свою мотыгу. "Купец, который приезжает раз в месяц, продает бобы по разумной цене, но специальное оборудование для варки слишком дорого для любого из южных магазинов".

Я в ужасе покачал головой.

"Чай — это хорошо, но ничто не сравнится с хорошим кофе. Я посмотрю, что можно сделать".

Барри поднял бровь.

"Посмотрим, что ты сможешь сделать? Что ты имеешь в виду?"

"Позволь мне позаботиться об этом, приятель". Я подмигнул ему. "Увидимся позже, Барри".

"Да, пока, Фишер..."

Я пошел в сторону деревни.

Никакого кофе для простых людей? Как я могу стоять в стороне и позволять такое угнетение рабочего класса?

 

***

 

С момента приезда Фишера мысли Джорджа были в беспорядке, и он утешался первым за день обедом, позволяя контрасту сладкой и соленой выпечки унести его беспокойный разум в чертоги комфорта.

В дверь громко постучали, и страх прервал в его покой, словно нож вонзившийся в свежую поджаренную булочку.

"Хочешь, я открою, милый?" Его жена подошла и помассировала ему плечи. Он откинулся назад, чувствуя спиной мягкие прикосновения ее упитанных форм.

"Вовсе нет". Он поцеловал ее руку. "Это мужская работа - разбираться со всяким сбродом - наслаждайся первым обедом, дорогая".

Он осторожно спустился по лестнице, держась за перила измазанными маслом руками. Остановившись перед дверью, он перевел дух, прежде чем открыть этот портал в ад.

Когда он распахнул дверь, ужас, с которым он боролся, нахлынул на него.

"Добрый день, Джордж. Как дела, приятель?"

"Ф-фишер, привет". Он вытер пот со лба. "Я в порядке, а ты?"

"Хорошо, спасибо! У меня есть предложение для тебя".

Предложение? Какие планы он разработал с тех пор, как я видел его в последний раз...?

"Конечно, Фишер. Что это за предложение?"

"Ну, я полагаю, как Лорд деревни, ты берешь процент от дохода в качестве налога, верно?"

"Д-да." Пот снова выступил у него на лбу, и он промокнул его носовым платком.

Значит, он здесь из-за налогов. Я знал, что у него гнусные намерения. О, Фишер, ты коварный человек, ты негодяй худшей степени...

"Ну," сказал Фишер, прерывая его панику. "Если бы фермеры были более продуктивными, это увеличило бы урожайность деревни, верно?"

В какие игры он играет? Что за многослойная схема разворачивается передо мной?

"Это означало бы, что да", - сказал он неуверенно. "И что ты предлагаешь?"

"Кофе."

"... кофе?"

"Верно." Фишер кивнул. "Кофе улучшит производительность труда жителей деревни, но, насколько я могу судить, есть только один магазин, который продает его на северной стороне города, и он слишком дорог для простых людей".

"Ну, да, конечно. Это дорогой напиток для высших слоев общества..."

"Это нехорошо, приятель". Фишер покачал головой. "Там, откуда я родом, это доступный товар, и я думаю, что вы увидите значительный приток денежных средств, поступающих от деревни, если он будет доступен для всех".

Джордж побледнел, и пот полился с его крепкого тела.

"Это не так просто - стоимость создания такого заведения..."

"Думай об этом как об инвестициях. Ты даже можешь использовать часть золота, которое я тебе дал, верно?"

Дав мне четкие инструкции не тратить монету? В какую ловушку он пытается заманить меня?

"В любом случае, - сказал Фишер своим требовательным тоном, — это всего лишь предложение. Если бы ты оплатил стоимость оборудования для одного из существующих магазинов в городе, а именно пекарни Сью, она смогла бы позволить себе кофейные зерна и начать продавать кофе всем жителям. Это улучшит моральный дух, производительность и в целом богатство деревни".

"А что насчет стоимости? Это не мелочь".

Фишер отмахнулся от вопроса.

"Ты можешь просто использовать часть средств, уже взятых в качестве налога, и использовать их для получения еще большего дохода. Что скажешь?"

Это заявление стало для Джорджа подтверждением того, что стоящий перед ним агент знал о золоте, которое он забирал себе из налогов.

"Ты прав, Фишер". Он нацепил на лицо улыбку, пытаясь скрыть свое расстройство. "Это фантастическая идея. Я могу... я немедленно все устрою".

Джордж захлопнул дверь, прислонившись к ней всем своим весом, и сполз на пол.

У него все плыло перед глазами, и если он еще немного постоит, то может просто потерять сознание. Он лег, уставившись в потолок, пытаясь успокоить дыхание.

Клянусь процветающим чревом Кето, как мне выбраться из этой передряги?

 

***

 

Бедный Джордж, думал я, пока шел в пекарню Сью.

Как человек с такой социальной тревожностью стал лордом деревни? Этот парень не может даже поговорить со мной, не вспотев и не заикаясь.

Эта мысль была мимолетной, и я почувствовал, как по моему лицу расползается широкая улыбка. Переговоры прошли успешно, и это был лишь вопрос времени, когда кофе станет основным напитком для жителей южной части Тропики.

"Хорошие новости, Сью!" сказал я, подходя к ее витрине. "Джордж согласился, и оборудование скоро доставят!"

Материнская улыбка Сью застыла на месте, а ее брови образовали между собой вертикальную линию.

"Вы... вы серьезно?"

"Ага! Все, что тебе нужно будет сделать, это найти источник зерен и предложить его по согласованной цене в один медяк". Я подмигнул ей. "Я полагаю, моя сделка по кофе и закускам все еще в силе?"

"Конечно! Вы можете получить столько бесплатной еды и кофе, сколько сможете унести, если вы не обманываете меня". Ты ведь серьезно, правда? Не шути со мной, Фишер".

"Я серьезно", - сказал я со смехом. "Не возражаете, если я возьму пирожное?" Я указал на выпечку, похожую на круассан. "Вон что меня зовет".

"Ты можешь взять все до единого!"

"Достаточно одного. Спасибо".

Четким движением она смахнула лакомство в бумажный пакет и протянула его мне.

Я обдумывал все, что сделал и узнал этим утром, сидя в тени со своим восхитительным пирожным.

Первое и самое главное - это то, что Джордж реагирует на давление. Денежная выгода, казалось, ничуть не поколебала его, но стоило лишь немного подтолкнуть его с моей стороны, как он уступил и согласился. Хотя мои цели в отношении кофе изначально были эгоистичными, я действительно хотел, чтобы он был доступен каждому - мне казалось странно, что зерна стоят так дешево и при этом недоступны для обычного человека.

Мне придется помнить об этом в будущем, если я увижу способы улучшить жизнь жителей Тропики. Возможно, я здесь для рыбалки, но это не значит, что я не вмешаюсь, когда вижу, что могу улучшить жизнь окружающих. Это заставит людей лучше ко мне относиться - в чем я очень нуждаюсь, учитывая мои еретические взгляды.

Я откусил кусочек фантазийного круассана, приподняв бровь от удовольствия.

Черт возьми, это правда великолепно.

Еще одну важную вещь я узнал от Сью - она терпеливо объяснила мне валютную систему, чего мне до сих пор удавалось избегать, используя золотые монеты и кондитерские козыри.

Существуют медные, железные, серебряные и золотые монеты, которые конвертируются в соотношении десять к одному. То, что я использовал один золотой для покупки земли, означало, что я заплатил эквивалент тысячи медных кофейников.

Говоря о деньгах, я должен был признать ужасную истину: как бы я ни хотел не заниматься ничем, кроме рыбалки, мне нужны были деньги. Продавать рыбу пока не представлялось возможным, поскольку жить за счет моря было ересью. Придется пойти на компромисс, если я хочу иметь возможность покупать вещи, необходимые для рыбалки и дома.

Поднявшись на ноги, я положил в рот последний кусочек круассана.

Я зашел за угол, чтобы поблагодарить Сью, но попал прямо в засаду.

"Вот он!" сказала Сью, указывая на меня. "Иди спроси его об этом!"

Мария, Роджер и Фергус, кузнец, повернули головы в мою сторону.

Фергус первым подошел ко мне, сделав мощные шаги.

"Это правда?" - потребовал он.

"Что правда, приятель?"

"Кофе! Вы действительно дарите Сью кофе?"

"Ну, технически Джордж дарит, но да, у нее будет все для приготовления кофе".

Огромный мужчина рассмеялся и похлопал меня по плечам.

"Я могу расцеловать тебя, Фишер!" Его глаза восторженно смотрели на меня, и я на мгновение правда подумал, что он действительно может меня поцеловать. "Я пил кофе однажды, когда закончил свое ученичество - и не могу забыть его вкус, но покупка кофе мне не по карману!"

"Ты начинаешь вызывать у меня подозрения, Фишер", - сказала Мария шутливым тоном, подойдя к нему. "С тех пор как ты приехал, ты не сделал ничего плохого, только хорошее и полезное - в чем подвох?"

"Никакого подвоха", - сказал я со смехом. "Разве парень не может просто делать добро своим соседям?"

Хмурый взгляд Роджера сказал, что нет, не может, но он промолчал.

"Сначала пирожные "маракуйя", теперь это?" Несмотря на свои размеры, Фергюс был олицетворением взволнованного ребенка. "Не думаю, что когда-нибудь смогу отплатить тебе..."

"Насчет этого, Фергус, я как раз собирался зайти к тебе после того, как схожу и поблагодарю Сью за прекрасный обед, который я только что отведал".

"О, зачем?"

 

***

 

Нежданно-негаданно вернулся мой самый старый заклятый враг.

 

[Ошибка: Недостаточно мощности. Лишние системы отключены].

 

Я вытер пот со лба, и отмахнулся от непрошеного вмешательства.

"Ты уверен, что никогда раньше не работал с кузнечными мехами, Фишер?"

Я прекратил качать, глядя на Фергюса. И он, и Дункан, его ученик, смотрели на меня со странным выражением.

"Да, а почему вы так думаете?"

"Потому что ты работаешь с этой штукой как опытный профессионал", - сказал Дункан, все еще глядя на меня.

Я посмотрел вниз на насос и кузницу, к которой он был прикреплен, не видя в этом ничего особенного. Конечно, это была физическая работа, но для меня она казалась достаточно простой. Я ожидал, что будет жарче, но тепло, излучаемое кузницей, было почти очищающим.

"Я просто качаю". Я пожал плечами. "Вы двое делаете настоящую работу".

Фергус с улыбкой покачал головой.

"Может, и так, но благодаря вам мы закончим сегодня раньше срока, даже после того, как сделаем клетки, которые вы просили. Вы уверены, что это все, что вам нужно?"

Я кивнул.

"Это все, что мне нужно на данный момент, приятель. Но я не откажусь, если ты позволишь мне качать мехи в обмен на некоторое количество твоих кузнечных работ в будущем".

Он разразился смехом.

"Я был бы безумцем, если бы отказался от такого предложения, благодаря тебе мы все делаем в несколько раз быстрее!"

"Ну что ж, тогда вернемся к этому". Я продолжил качать мехи. "Думаю, вы, ребята, заслужили сегодня закончить пораньше".

Через несколько часов я выходил из кузницы с семью клетками, нагроможденными друг на друга.

"Э, ты уверен, что больше ничего не нужно, Фишер?"

"Да! Спасибо, ребята!" позвал я через плечо.

Надеюсь, сержант Снипс будет рядом, когда я вернусь домой - мне нужны эти ее острые клешни.

 

***

 

Фергюс смотрел, как Фишер уходит, его лицо хмурилось в замешательстве.

"Он действительно человек?" спросил Дункан, сидя рядом.

"Он, конечно, сильнее, чем кажется. Будто демон ".

"Надеюсь, он будет возвращаться каждый день - было приятно просто заниматься ремеслом и не беспокоиться о том, чтобы кузница была зажжена и что нужно поддерживать определенную температуру". Дункан наклонил голову, глядя вслед уходящему человеку. "Мы сегодня выплавили по меньшей мере сто килограммов металла, верно?"

"Ближе к двумстам, мне кажется".

"Ну тогда, он определенно не человек, но, по крайней мере, симпатичный и приветливый демон".

Фергус разразился смехом.

"Похоже, что так".

 

http://tl.rulate.ru/book/90483/2930315

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хм, эти изображения от нейросети действительно в тему, я бы хотел увидеть изображение кузни
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь