Готовый перевод Game of Alchemy (GoT/FMA, Commission) / Игра в алхимию: Глава 1

В Королевской Гавани пахло так же мерзко, как я и ожидал. Город, утопающий в дерьме, моче и прочей грязи, о которой я не хотел думать, и все это в центре вокруг аляповатого кресла, которое выглядело более неуютным, чем вечеринка по случаю дня рождения, устроенная Джокером. Тем не менее, если я хотел чего-то добиться в этом мире, мне нужно было быть здесь. Власть, которую я получил, позволит мне многое, но только если у меня будет возможность произвести впечатление на местных жителей.

Отложив свои размышления, я встал и осмотрел нарисованный мелом круг. Все выглядело правильно, куски дерева и осколки старой краски находились в нужных местах. Опустившись на колени, я положил руки на край круга и пустил энергию. На короткое время вспыхнул свет, когда я сосредоточился, мысленно представляя то, что хотел, и выполняя изменения, которые превратят мусор в игрушки.

Когда свет померк, я протянул руку и осмотрел кукол в центре круга. Все шарниры двигались так, как нужно, и я улыбнулась, а затем повернулась к детям, которые наблюдали за мной. Протягивая им кукол, я держала позу расслабленной и открытой. Через мгновение одна из бедно одетых девочек подбежала и выхватила игрушку из моих рук. Вскоре за ней последовала другая, и через несколько мгновений все пять кукол, которых я сделала, исчезли.

Они захихикали, убегая, сравнивая свои новые игрушки, а я позволила улыбке исчезнуть с моего лица. Я пробыла в городе всего один день, и я была уверена, что эти девочки собираются рассказать обо мне главному шпиону города. Это будет лишь вопросом времени, когда ко мне обратятся люди, находящиеся на службе у Вариса или Бейлиша. Коварный проныра, каким он был, я искренне надеялся, что это будет Бейлиш. Страх и ненависть Вариса к магии означали, что он будет особенно опасен для меня.

В идеале я мог бы использовать силу, которую получил, будучи брошенным здесь, чтобы устроить ему изощренную смерть. Проблема заключалась в том, что если и существовал способ использовать алхимию тонко, то я не знал, как. Я попробовал метод хлопка, но он не сработал, так что оставались более традиционные методы алхимии. На данный момент у меня не было способа использовать его в бою, и пока я не найду кого-нибудь достаточно искусного кузнеца, чтобы сделать для меня что-то с очень специфическим кругом, я не смогу.

Об этом можно будет подумать позже, а пока я засунул палочку мела обратно в рубашку и вытер руки. Выходя из переулка, я задумался, как долго мне придется ждать, прежде чем я получу приглашение, от которого не смогу отказаться.

"Честно говоря, я думал, что это займет больше времени", - размышлял я про себя, сидя на стуле напротив одного из самых опасных людей в Вестеросе.

"О?" - спросил козлобородый мужчина, который мог быть только лордом Бейлишем, подняв бровь в любопытстве, не обращая внимания на двух шлюх, обжимающихся на кровати сбоку.

"Возможно, я недавно в этих землях", - сказал я, не позволяя показухе отвлечь меня. "Но после того, как две недели я не видел ничего похожего на свое искусство, я знал, что моя выставка привлечет внимание".

"И откуда же вы?" - спросил он, обратив большую часть своего внимания на документы, лежащие перед ним.

"Сомневаюсь, что вы о нем слышали, но это государство называется Аместрис. Мой корабль был захвачен пиратами и затонул. Я выбросился на берег и начал пробираться вдоль побережья. В конце концов я оказался в деревне, а оттуда пришел сюда", - сказал я ему. Это была не вся правда, но достаточно близкая.

"И может ли ваше искусство делать что-то, кроме изготовления безделушек?"

"В теории или на практике? В теории, пока у меня есть сырье, я могу сделать все, что угодно. На практике я ограничен тем, что могу мысленно представить и для чего могу подготовить круг", - сказал я, пожав плечами. Я рисковал, делясь столь многим с известным интриганом. Но чем больше он знал о моих ограничениях и чем больше я концентрировался на них, тем меньшую угрозу я представлял.

"Для чего вам нужно сырье?" - спросил он, подняв на меня взгляд. Это было быстро, но я уловила проблеск любопытства в его глазах.

"Это одно из основных правил алхимии: "Чтобы получить или создать что-то, что-то равное по ценности должно быть потеряно или уничтожено". Это называется эквивалентным обменом. В случае с игрушками, которые я сделал, я разрушил дерево и пигменты в краске до их самых основных частей и переделал их в новую форму в процессе, который называется Трансмутация. Следуя этому основному принципу, разбивая что-то на самые базовые компоненты и вновь собирая их в новую форму, единственным реальным ограничением является размер круга для концентрации энергии и способность алхимика визуализировать процесс".

Он хмыкнул, оглядев меня с ног до головы, прежде чем наконец сказал: "Покажи мне. Одно дело - слышать о чем-то, другое - видеть".

Я кивнул и оглядел комнату. Там был камин с оставшимися поленьями угля, и я точно знал, что собираюсь делать. Подойдя, я вытащил уголь и вернулся обратно. Положив свой материал на стул, на котором я сидел, я достал мел и начал рисовать на полу. Обе женщины приостановились в своих ласках друг друга, чтобы понаблюдать, а Бейлиш с любопытством наклонился вперед.

Когда круг был закончен, я положил на него руки и сосредоточился. Кресло было в основном в порядке, подушки были удобными, а то, как оно поддерживало тело, было идеальным. Изменения коснулись бы украшений. Древесный уголь был разложен на углеродную основу и выложен в виде тонкой решетки, образующей бриллианты, которые затем были вставлены в спинку и подлокотники кресла. Примеси в древесном угле конденсировались в один шарик, который помещался в центр алмаза на спинке. Круг засветился, и со вспышкой света образовалось кресло, которое я себе представлял. Две девушки вскрикнули, навалившись друг на друга, пока Бейлиш пристально смотрел на кресло.

"Интересно", - пробормотал Бейлиш, а затем посмотрел на меня. "У тебя неплохой дар".

Я пожал плечами: "В Аместрисе это не так уж необычно. Большинство военных состоят из алхимиков, хотя я и не получил должной подготовки для этого".

Он резко поднял на меня глаза: "Это применяется в бою? Разве создание круга не займет слишком много времени, чтобы быть практичным?"

"То, что я только что сделал, было временным кругом, нарисованным для одноразового эффекта", - объяснил я. "Но если в чем-то выгравирован определенный круг, то его можно использовать для выполнения одной и той же Трансмутации снова и снова. Как я уже сказал, я не обучался этой форме алхимии, и мне не хватает навыков для создания такого инструмента, но был один довольно известный человек, у которого была специальная пара перчаток, позволявшая ему создавать пламя одним щелчком пальцев."

"Вы можете научить этому других?" - спросил он, его взгляд был сосредоточенным и напряженным.

Я заколебался, собираясь с мыслями: "Конечно, я могу попробовать. Я еще никого не учил, и лучше начать обучение в более раннем возрасте".

"О?"

"Предпочтет ли ученый ученика, который все еще растет, или того, кто уже провел годы, практикуя свое особое ремесло?" риторически спросил я. "Я намеренно использую слово "ученый", потому что для этого нужно много знаний".

Бейлиш нахмурился, но неохотно кивнул. Затем он встал и обошел свой стол, чтобы осмотреть кресло. Он провел руками по бриллиантам, вделанным в него, и опустился на колени, чтобы рассмотреть их поближе. Постучав пальцем по одному из них, чтобы прислушаться, он встал и перевел взгляд на меня.

"Ты можешь превратить алмазы в уголь?" - спросил он, его глаза сузились.

Я кивнул: "Алмазы и уголь сделаны из одного и того же, просто расположены по-разному. Представьте себе уголь как груду валунов, а алмаз - как каменную стену. Оба сделаны из камня, но один разбросан и полон случайных, хаотичных компонентов, а другой сложен и организован из правильных кусков".

Бейлиш хмыкнул в раздумье: "Думаю, мы сможем работать вместе. Могу я узнать ваше имя?"

Я уже решил это задолго до прибытия в Королевскую Гавань. Новая жизнь означала новое имя, и было только одно возможное имя, которое могло бы подойти: "Николас Фламель. А ваше?"

"Лорд Петир Бейлиш, Мастер Монет в Малом Совете".

Встреча с Бейлишем открыла мне доступ в Красный замок и дала еще одну возможность. Это была не встреча с другими членами Малого совета, недавно коронованным королем Джоффри или королевой. Нет, это было исследование нижних туннелей и поиск костей дракона, которые спрятал недавно умерший король Роберт. Была одна ключевая вещь, о которой я забыл упомянуть Бейлишу, в основном потому, что я не уверен, было ли это что-то частью настоящей алхимии, или же тот, кто дал мне алхимию, добавил ее просто так. Я думаю, что это было последнее, но я не знаю наверняка.

Когда я ломал что-то с помощью Алхимии, в мой мозг загружалась атомная и молекулярная структура этого предмета. Это означает, что всякий раз, когда я разбирал что-то новое, у меня в голове была структура этого материала, и я мог ее воссоздать. Одной из моих следующих целей было получить кусок валирийской стали, чтобы потом сделать валирийское оружие.

Но учитывая, насколько редка и драгоценна валирийская сталь, это займет некоторое время. А пока я собирался разложить несколько драконьих костей. Драконы не имели смысла с анатомической точки зрения, они были настолько большими и неудобной формы, что не могли оторваться от земли, и это не считая огненного дыхания. Я знаю, что некоторые скажут: "К черту магию", но я не мог с этим согласиться. В их костях должно быть что-то, что я смогу заметить.

Круг, который я нарисовал, был намного меньше и более простым, чем те, что я использовал для изготовления деревянных кукол и для демонстрации Бейлишу. Размер объяснялся тем, что я разбивал один из черепов размером с яблоко, а простота - тем, что мне нужно было только разложить его. Руки идут сюда, и я закрыла глаза, чтобы подготовиться к приливу информации.

Когда я открыл глаза, то уставился на небольшую кучу необработанных элементов перед собой. Там были стандартные элементы, которые можно найти в кости, а также несколько примесей, но не они привлекли мое внимание. Нет, это была та кучка, которую моя алхимия не распознала. Она была маленькой, размером едва ли с муравья, и имела почти маслянистый блеск, который я мог видеть даже при слабом свете факела. Я смутно помнил что-то о черном камне в некоторых фанфиках, которые я читал, и теперь я задавался вопросом, был ли этот материал им.

Если да, то, возможно, это корень всего магического в мире. Судя по информации, которую Круг Разрушения вывалил мне на голову, магический материал (правда, нужно придумать для него более подходящее название) был практически вплетен в драконью кость. Если бы я разбил достаточно, и разбил бы разные виды костей, чтобы убедиться, что распределение было одинаковым, я мог бы потенциально дать себе драконьи кости. Сначала мне нужно было бы испытать это на лабораторных крысах, просто для безопасности. Возможно, потребуется несколько попыток, прежде чем у меня все получится, и я не знал, связано ли огненное дыхание с магическим материалом в их костях. Я не представлял, как я смогу определить огненное дыхание, если оно не связано с костями.

Несмотря на это, я не мог не усмехнуться. У этого был большой потенциал, и мне не терпелось изучить его поглубже.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90432/2912127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь