Готовый перевод Back To The Beginning by Hadrianpotterpeverell / Гарри Поттер Назад к началу: Глава 9. Часть 7. План Люциуса

Гарри почувствовал новые эмоции по отношению к Нарциссе. Увидев ее такой, он снова почувствовал ярость и печаль. Злость на ублюдков и грусть от того, что видел ее такой.

Он не мог понять, как кто-то мог так обращаться с ней. Он чувствовал то же самое по отношению к своей семье, но это было другое. Это ощущение не было похоже ни на что другое.

"Я люблю тебя." Он прошептал ей на ухо, выражая словами единственное, что его сердце заставляло его сказать.

Нарцисса напряглась в его объятиях, села и посмотрела ему в глаза.

"Что?" Она задала вопрос.

"Я люблю тебя." Сказал он с некоторой силой. В его глазах она увидела океан эмоций. Тем очевиднее была искренность.

Правда, стоящая за его эмоциями. Её не омрачила ситуация. Он говорил от всего сердца.

Она быстро поймала его губы в поцелуе. Таком, что полон уверенности. Любовь и страсть. Этот не был похож на другие поцелуи, наполненные вожделением. Этот был полон любви.

Она раслабилась и открыла глаза, встретившись со своей любимой парой изумрудно-зеленых глаз.

"Я тоже тебя люблю." Она счастливо улыбнулась и обняла мальчика.

Гарри разорвал объятия и улыбнулся девушке.

«Дай мне несколько минут, ладно?» Девушка серьезно кивнула.

Гарри встал и вытер слезы. Он снова повернулся к упавшим мальчикам.

«Вы только что совершили самые большие ошибки за свою короткую, очень короткую жизнь». Он зарычал.

Он поднял палочку, но остановился, когда услышал голос брата.

«Гарри», — позвал Джеймс. «Не надо. Оставь их в покое». Он отчаянно просил мальчика.

«Эти ублюдки пытались ее изнасиловать». Он сплюнул. Его глаза ярко светились. Он увидел множество студентов, наблюдающих за ним. Судя по всему, многие из них последовали за директором, чтобы узнать, в чем дело. Восхищение и уважение. Вот что он мог видеть в их глазах.

У учителей было то же самое выражение. У всех, кроме Дамблдора. Он был шокирован. Он был бледен как полотно.

Гарри собирался заговорить, когда почувствовал головокружение и споткнулся. Он закашлялся и почувствовал во рту медный привкус.

Прежде чем он это осознал, из него хлынула кровь.

Он рухнул на колени.

Его поймали Джеймс и Сириус.

«Гарри! Кровь». Джеймс ахнул, но Гарри отмахнулся от него.

«Устал. Все нормально». Гарри прохрипел.

«Гарри. Мы позаботимся об этом. Я отрублю им головы за это». Джеймс прошипел. «Я не хочу, чтобы ты о них беспокоился. Я позабочусь о том, чтобы их арестовали». Он пообещал.

«Это заклинание было потрясающим, Гарри», — пробормотал Сириус. «Весь замок затрясся от удара». Он сказал.

Гарри слабо улыбнулся. Он снова закашлялся.

«Давай. Отведем тебя к Поппи». Джеймс помог Гарри подняться.

«Сохатый, мы позаботимся о нем. Ты с Сириусом позаботься о том, чтобы сделать здесь то, что требуется»— сказал Ремус, кладя руку Гарри себе на плечо.

«Я возьму ее. Иди». Об этом ему сообщила Беллатриса, которая была рядом со своей сестрой. Гарри улыбнулся ей и ушел с Ремусом.

Джеймс смотрел, как уходит его брат, и покачал головой. У него была работа.

«Я хочу, чтобы прибыл Отдел магического правопорядка. Прямо сейчас» — приказал Джеймс ошеломленному директору.

Дамблдор оживленно кивнул.

«Конечно, мистер Поттер. Я немедленно свяжусь с ними». Дамблдор покинул это место и направился к своему кабинету.

«Это было пугающе мощно»— прошептала Лили, которая была рядом с Джеймсом.

Сириус фыркнул. «Он бы их убил, если бы не Джеймс. Гарри не проявляет милосердия»- уточнил Сириус. «Я сомневаюсь, что эти ублюдки увидят пределы Азкабана, по крайней мере, до конца своей жалкой жизни». Сказал он, сердито глядя на мальчиков, которые все еще стонали от боли.

«Ага. Они зашли слишком далеко. Они связались не с теми людьми». Джеймс говорил холодно. «Мне нужно написать несколько писем». Он пошел обратно. «Не позволяй им двигаться. Нанеси на них любое проклятие, какое пожелаешь. На данный момент зачинщики этого отвратительного деяния являются врагами Дома Поттеров». Он сказал.

«Я, Сириус Орион Блэк, Наследник Древнейшего и Благородного Дома Блэков, объявляю кровную месть зачинщикам этого преступления за приставание к дочери нашего Дома. Я требую возмещения ущерба кровью», — заявил он.

Когда они поняли масштаб ситуации, вокруг них послышались громкие вздохи. О кровной мести в последнее время не было слышно, и прошло некоторое время с тех пор, как её развязывали в последний раз.

«С этого дня они будут врагами Дома Блэка, пока мы не решим иначе». Он объявил, и вспышка распознала магическую кровную месть.

Сириус пристально смотрел на упавших мальчиков и наслаждался тем, как побледнели их лица.

Джеймс вернулся в свое общежитие. Ему нужно было написать письмо.

http://tl.rulate.ru/book/89797/3496126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь