Готовый перевод Substitute Bride’s Husband Is An Invisible Rich Man / Муж на замену - секретный миллионер: Глава 19: Не шути со мной

Мо Янь сидела на корточках у низкого забора, высунув голову, чтобы посмотреть на кур и уток, клевавших корм. Вдруг с неба упал небольшой камень и приземлился недалеко от нее.

Она растерянно посмотрела на небо, но ничего странного не обнаружила. Мо Янь пригладила волосы и продолжила наблюдать за тем, как едят куры и утки.

Однако через несколько секунд к ногам Мо Янь был брошен еще один небольшой камень. Мо Янь подумала, что это Ло Тао, который вернулся с пробежки. Она встала, недовольно посмотрела на вход во двор и сказала:

— Ло Тао, ты...

Вход во двор был пуст. Там никого не было.

Мо Янь удивилась. Затем она услышала крысиный смех, доносящийся из-за спины. Она быстро повернула голову, чтобы посмотреть.

Это были те самые хулиганы, которые прислонились к стене, чтобы подсматривать за ней. Через мгновение они столпились около забора. Выражения их лиц были крайне жалкими.

— Эй, не торопись.

— Чего вы боитесь? Ее мужа нет дома. Давайте поразвлечемся с ней

Хулиганы полезли через забор. Мо Янь была так напугана, что отступила ко входу в маленькую кухню. Отступая, она закричала:

— Кто вы такие! Убирайтесь!

Их беззубый лидер спрыгнул вниз первым. С очень жалкой улыбкой он сказал:

— Эй, женушка, ты нас не помнишь? Мы сегодня уже встречались у реки.

Эти парни были теми самыми хулиганами, которые приставали к ней реки! Выражение лица Мо Янь изменилось. Она уже прислонилась спиной к столу, который она использовала для приготовления пищи на маленькой кухне. Воспользовавшись случаем, она взяла кухонный нож с разделочной доски и держала его в руке.

— Это мой дом. Я предупреждаю вас, не связывайтесь со мной!

— Хаха, спокойнее. Зачем нам с тобой связываться? — Хулиган с полным ртом желтых зубов тоже подошел и с улыбкой посмотрел на Мо Яня.

Беззубый парень потер руки и медленно подошел ближе:

— Красотка, ты так долго была замужем. Разве ты не знаешь, что нужно угостить своих старших братьев свадебными конфетами?

— Да, да. Мы хотим свадебные конфеты, — отозвался другой бандит.

Все тело Мо Янь напряглось. Она убрала руку с кухонным ножом за спину и изо всех сил старалась сохранять спокойствие.

— Я дам тебе свадебные конфеты завтра, когда куплю их. А сейчас уходите.

— Хахахахахаха.

Услышав предложение Мо Янь, хулиганы снова разразились смехом. Один с сигаретой во рту нарочито громко сказал:

— Свадебные конфеты не такие сладкие на вкус, как ты. Ты сейчас здесь.  Дай нам попробовать.

От таких непристойных слов лицо Мо Янь стало холодным, и она выругалась:

— Мой муж скоро вернется! Когда он вернется, вы, ребята...

Она не закончила. Этими словами она лишь планировала отвлечь парней. При первой возможности Мо Янь воспол побежала в сторону входной двери.

Если бы она могла позвать других жителей деревни на помощь, эти бесстыжие хулиганы не посмели бы ничего сделать!

— Айо! Не убегай!

Неожиданно, как только Мо Янь побежала к входу во двор, ей преградил путь толстяк. Толстяк злобно улыбался, облизывая губы, и оценивал взглядом грудь и ягодицы Мо Янь.

— Толстяк, хорошая работа. Мы чуть не позволили этой девочке убежать, — крикнул сзади беззубый хулиган.

— Отвали! — Мо Янь взмахнула ножом в руке и злобно ударила толстяка, который загораживал дверь во двор.

— Проклятье! — толстяк подсознательно сделал шаг назад и заслонился рукой. Однако он все равно получил порез, и из него сразу же хлынуло большое количество крови. 

Увидев кровь, остальные бандиты замерли на мгновение. Главарь сплюнул и преградил путь Мо Янь. Он свирепо сказал:

— Проклятые женщины, с ними всегда так трудно иметь дело.

***

Недалеко от дома.

Ло Тао бежал трусцой по деревенской тропинке. Вытерев пот со лба, Ло Тао вдруг услышал очень знакомый голос.

— Ло Тао! Ло Тао!

Ло Тао повернул голову и увидел молодого человека в очках, который, задыхаясь, бежал к нему. Он узнал его и поприветствовал:

— Чэн Сяо, это ты.

Чэн Сяо был единственным студентом-медиком в деревне. Ло Тао был ему очень благодарен, но в то же время его склонность к сплетням вызывала презрение.

После того как в деревню пришел нищий Ло Тао, услышав о его ранении, Чэн Сяо поспешил ему на помощь. В течение нескольких месяцев, когда он был тяжело ранен и не мог встать с постели, Чэн Сяо помогал ему менять повязки. Он хорошо заботился о нем.

Однако у Чэн Сяо была одна проблема — он любил сплетничать.

 

http://tl.rulate.ru/book/89756/2965329

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь