Готовый перевод The Game at Carousel / Игра в Карусели: Глава 32: Предвестник

 

В ходе разговора мы узнали довольно мало новых деталей. Салли выгнала своего мужа Дональда, когда его одержимость стала слишком... бешеной. Она предполагала, что он остался в церкви, где работает. Точно она не знала.

Разговор продолжался до тех пор, пока все находящиеся в доме не оказались не в кадре. Это должно было послужить сигналом для Валери, что она получила примерно столько информации, сколько нам сейчас было доступно.

Затем снаружи раздались крики.

"Артур!" кричала Жанетт. "Уходим отсюда!"

Артур вскочил из-за стола и побежал к входной двери. Как только он добрался до нее и открыл, я увидел, как он закатил глаза.

Остальные вышли, чтобы посмотреть, что за переполох.

Жанетт стояла рядом с высокой женщиной в пальто телесного цвета. Возможно, ей было около сорока лет. Большая часть ее наряда была неяркой, за исключением волос, украшенных бисером и драгоценными брошками. В руках у нее был большой зонт, который она использовала как трость. Ее глаза были слегка подведены фиолетовым карандашом.

На красном занавесе я увидел, что ее зовут мадам Селия Дейн, владелица "Этериал Эмпориум": Антиквариат и духовные чтения. НПС. Сюжетная броня: 50.

"Вы сказали, что мне не придется общаться с этими людьми", - сказала Жанетт.

Женщина, Селия Дейн, выглядела оскорбленной. "Ты была бы немного добрее, если бы знала, что духи говорят о тебе, Мисси".

Она повернулась к Артуру. "Артур! Мой дорогой друг. Я получила твое сообщение. И подумала, что могу прийти сюда и посмотреть, не может ли мой дар быть полезным".

Артур не пропустил ни одного удара судьбы.

"Спасибо, но об этом позаботится мой новый помощник", - сказал он.

"Я уверена, что он справится", - парировала дама. "В конце концов, это я рекомендовала его вам, не так ли".

"Я помню".

"И разве не я направила вам это дело?"

"Вы".

"Оно казалось таким необычным. Несколько дней назад эта женщина появилась в моем магазине, прося помощи с этой мерзкой статуей. А теперь она даже не смотрит мне в глаза. Мне просто показалось странным, что она стоит здесь.

Когда ответы на вопросы о том, что ее мучает, могут быть там".

Мадам Селия повернулась к Жанетт. "Разве ты не хочешь узнать, что навело на тебя это проклятие?

Жанетт замерла. На ее лице было что-то среднее между отвращением и страхом. Можно было подумать, что с ней только что разговаривал слизняк.

"Я уверен, что хочет", - вмешался Артур.

Только тогда я понял, что мы снова в кадре. Все наше прошлое взаимодействие было за ним. Когда мы покинули лагерь Дайер, Артур заставил Жанетт пообещать, что она не будет выходить из образа, пока не загорится статус "Вне кадра". Похоже, она не очень хотела выполнять это обещание.

"Ну, давайте", - сказала Селия. "Давайте мы проведем вас туда. Возможно, вы найдете способ облегчить свою участь".

"Мадам Селия", - сказала Валери. "Я думаю, с этой бедной женщины уже достаточно". Она жестом показала на Салли, НПС. "Думаю у нас есть зацепка. Мы действительно должны ее проверить. Спасибо, что предложили помощь, но дальше мы сами".

"Возможно. Мне кажется, у вашего клиента есть все причины, чтобы искать правду. В конце концов, получить такую злую вещь — это ужасное... предзнаменование. Она должна желать докопаться до истины, вот что я имею в виду".

"Я уверена, что она хочет", - сказала Валери. "И мы собираемся помочь ей в этом".

Мадам Селия снова повернулась к Жанетт. "Я надеюсь на это. Но готова ли она сама управлять колесом судьбы?"

Некоторое время Селия смотрела на Жанетт, которая покачала головой.

Вместе с яркой вспышкой света мы оказались за кадром.

Госпожа Селия начала уходить, используя свой зонтик как трость. Как и большинство НПС, она быстро уходила после завершения сцены.

Но потом замерла на месте.

И бросила взгляд в мою сторону.

"Итак, Артур, как поживает новобранец?"

Артур слегка опешил от такого вопроса.

"Я пока воздерживаюсь от суждений на этот счет", - ответил он, приподняв бровь.

Селия улыбнулась. "Это хорошо. Иногда одаренным требуется время, чтобы заявить о себе, но уверяю вас, у него есть дар, который вам... нужен".

"Я уверен, что есть". Артур протянул руку и похлопал меня по плечу. Он пошел по улице, приглашая нас следовать за ним.

Мадам Селия продолжала. "Я уверена, что со временем он найдет свое место в схеме вещей, не так ли?"

Артур остановился. Он повернулся и посмотрел на нее. "Я.… хотел бы этого".

"Очень важно, чтобы все мы нашли свое место в схеме вещей, разве это не правда?"

Артур не спешил с ответом. Я не мог прочитать его лицо, он был слишком эмоционально закрыт для этого, но, если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что он был в замешательстве.

"Правда".

"Хорошо", - сказала женщина. С этими словами она пошла в другую сторону. Загадочная предвестница пропала так же быстро и таинственно, как и появилась.

Когда госпожа Селия ушла, Валери спросила: "Ты находишь это странным?".

Артур сначала не ответил.

Когда он начал говорить, то обратился к Жанетт. "Теперь ты должна по нормальному пойти с нами. Мы больше не можем делать все за тебя. Мы должны играть свои роли предельно честно. Ты должна играть своим персонажем".

"Ты говорил, что я не обязана", - запротестовала Жанетт.

"А Карусель сказала обратное".

Артур начал уходить, таща свой большой вещмешок за собой. Валери бросилась его догонять. Она начала задавать ему какие-то вопросы шепотом.

Остальные последовали за ней.

Когда мы отошли от дома на достаточное расстояние, Рокси нашла меня и сказала: "Я никогда раньше не видела, чтобы Карусель так много брала в свои руки".

Мне показалось странным то, как она выразилась. "Ты думаешь, что впихнуть Жанетт в сюжет, который ей не по зубам, — значит взять все в свои руки?" спросил я.

Рокси не ответила сразу. Она выглядела так, будто обдумывала, что и как сказать. Это было знакомое выражения лица, которое так быстро надели некоторые ветераны. Лицо с выражением "сказать ли ему".

"Она могла просто исчезнуть".

Я задумался, смогу ли я заставить Рокси рассказать мне больше. "Вот почему так много игроков пропадает? Они просто исчезают? Ты не думала, что мы заметим, что некоторые игроки пережили своих товарищей по команде? Как именно это возможно? Я думал, что или все умирают, или все остаются в живых".

Но больше Рокси мне ничего не сказала. Вместо этого она посмотрела вперед и воскликнула: "Посмотрите на это!".

Я вдруг заметил, что мы находимся не рядом с тем районом, который только что покинули. Клише Рокси Таинственная География было именно таким: таинственным. Я понятия не имел, как далеко мы ушли всего за пять или десять минут.

То, на что указывала Рокси, было старомодным колесом обозрения. Мы приближались к какой-то ярмарочной площади.

Проходя мимо, я успел прочитать фразу "Ярмарка искусств и ремесел "Карусель".

Позади нее стояла гигантская известняковая статуя мужчины. Он был одет в вечернее пальто с аскотом. Мужчина стоял в позе, которую обычно можно увидеть у статуи отца-основателя.

"Это, - сказала Рокси, - Бартоломью Гейст, основатель "Карусели". Вы можете узнать о нем больше в разных сюжетных линиях".

До этого момента я ничего не знал о канонической предыстории "Карусели". Логично было предположить, что она существует. Ведь у каждой сюжетной линии, в которую мы попадали до сих пор, была своя предыстория, так почему ее не могло быть у Карусели?

"Когда ты говоришь "основатель"... ты имеешь в виду персонажа, который является частью вымышленной истории Карусели, или это реальный человек, который создал это место, в котором мы застряли?".

"Понятия не имею", - ответила Рокси со смешком.

Церковь, в которую мы направлялись, находилась в пяти минутах ходьбы от ярмарочной площади. Я не знаю, как далеко это было с точки зрения фактического расстояния с учетом того, что у Рокси было активировано географическое клише.

Здание церкви представляло собой высокое, одиноко стоящее здание посреди большого кладбища. Архитектура была очень старой. Я не искусствовед, но думаю, что стиль здания назывался "Покрытый горгульями". Излишне говорить, что я чувствовал, что это именно то место, которое нам нужно, чтобы продолжить расследование.

Солнце только начало садиться, когда мы подошли.

Мы снова были в кадре.

Артур остановился прежде, чем мы успели зайти слишком далеко на кладбище.

"У тебя что-нибудь есть?" - спросил он.

Сначала я не понял, что он имел в виду, но потом догадался. Артур имел в виду "экстрасенсорные способности" или то, что должно было быть у моего персонажа – молодого помощника детектива. Как мы поняли, способности моего героя были просто сюжетным объяснением моих клише "Киномана".

Он догадался спросить меня, потому что, хотя он не мог видеть клише вражеских персонажей, у него все еще был доступ к красному занавесу, и Артур все еще мог видеть многое из того, что видел я, когда осматривал церковь и кладбище.

Повсюду были расставлены гротески. Они были перемешаны с обычными статуями горгулий. Я не знал, кто из них гротеск, а кто просто статуя. Возможно, врагов было две дюжины. Я не мог назвать реальное количество, потому что было трудно определить, где они находятся. Но в каком бы направлении мы ни смотрели, там были статуи.

Было немного информации, которой я мог поделиться. Но проблема была в том, что нужно было фильтровать эту информацию через призму моему персонажа, чтобы в кадре слова выглядели правдоподобно.

"Это место ошеломляет", - сказал я.

Итак, как сыграть экстрасенса в фильме ужасов? Все, что вам нужно делать, это бороться с каждым словом. Нужно притвориться, что твои кишки вытаскивают через пупок и что духи атакуют само твое присутствие, потому что знают, что ты представляешь угрозу".

"Их слишком много", - продолжил я и начал тяжело дышать. Обвел взглядом кладбище, как будто видел тех самых призраков, которые покоились там, как будто мог чувствовать их боль. "Некоторые, как этот". Я жестом указал на статую, которую нес Реджи.

Я поморщился.

"Они не стремятся распространять проклятие. Они и есть само проклятие. Они все жаждут... насилия".

Я старался, чтобы мое выступление было убедительным. Или хотя бы сносным. Не знаю, как Лара или любой другой экстрасенсорный персонаж поддерживал свой образ на протяжении всего сюжета. Их клише обычно основывались на Харизме. Им приходилось притворяться, что они видят нечто в бесплотной дали.

Я глубоко выдохнул в знак того, что закончил. Расскажу им о реальных деталях уже за кадром.

Артур кивнул головой.

Мы оба понимали, что многие гротески вокруг нас были ниже уровнем, чем тот, который мы несли. Все могли это видеть.

И только я знал, что только самые сильные из них обладают способностью Прародителя.

Самые слабые не обладали достаточно высоким Интеллектом, поэтому я мог видеть все их клише. Их было три:

 

Гротеск

Сюжетная Броня: Варьируется

-------

Клише

Где коза?

 

Это существо может подкрадываться к игрокам максимально незаметно, но не может атаковать, пока игроки не заметят какую-нибудь безобидную на первый взгляд подсказку о его присутствии.

 

 

Он играет со своей едой...

 

Это существо проводит время, забавляясь со своими жертвами. Часто оно получает больше удовольствия от игры, чем от убийства.

Джекил и Хайд

 

Этот злодей имеет несколько форм. Каменный: Выносливость = 0, Живой: Выносливость = 20.

 

 

"Может быть, тебе не стоит находиться в подобном месте? С твоим даром и все такое", - сказал Артур. "Рокси, помоги ему, пока мы исследуем церковь внутри. Если ты нам понадобишься, мы позовем".

"Не волнуйся, Большой Брат", - ответила она. "Я позабочусь о нем".

Я почти забыл, что герои Рокси и Артура в этой истории были братом и сестрой.

Мы с Рокси начали возвращаться по тропинке, по которой до этого и пришли сюда.

Фаза вечеринки все еще не закончилась. В ближайшее время мы не должны столкнуться с опасностью.

"Хочешь пойти посмотреть на ярмарочную площадь?" - спросила она. Рокси схватила меня за руку и начала тянуть за собой. Если бы я не знал, что это игра, то подумал бы, что она заигрывает со мной.

Но я точно знал, зачем она это делает.

Ей просто нужен был "любовный интерес", чтобы ее клише "Снимите комнату!" сработало. Я не собирался возражать. Колесо обозрения действительно выглядело заманчиво (как бы мне ни хотелось увидеть изнутри жуткую церковь).

Пора было отправляться на разведку.

http://tl.rulate.ru/book/89737/2904362

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь