Готовый перевод The Game at Carousel / Игра в Карусели: Глава 10: Первая кровь в Замке Галле

 

Дверь в подвал находилась рядом с сувенирным магазином. Когда мы пришли туда, Кэмден ждал снаружи.

"Я не собирался идти туда один", - сказал он.

"Да, там наверняка есть пауки", - сказал я с ухмылкой. Технически, Кэмден был третьим в очереди на нападение после меня и Кимберли, но я не мог винить его за то, что он не стал испытывать судьбу.

Анна покачала головой и прошла мимо нас, открыв дверь и включив свет. Электричество в замке было в лучшем случае ветхим. Даже включив одну лампочку, можно было почувствовать, как напрягается вся электрическая система. Здесь были старые лампочки, которые, как мне кажется, нагревались. Анна повела нас в подвал.

Когда я следовал за ней, я чувствовал, что воздух становится прохладнее. Это была небольшая квадратная комната с винным стеллажом, который тянулся через всю стену. Как и во всех других комнатах замка, потолок здесь был высоким. Должно быть, мы спустились довольно далеко. Пол был сделан из холодного голубоватого камня, который отличался от остального замка.

Кроме этого, в подвале не было ничего особенного.

"Пусто", - объявила Анна.

"Ну, это было бы слишком легко", - сказал Кэмден. "А теперь давайте выбираться отсюда".

Мы с Кэмденом притворились, что разворачиваемся и поднимаемся обратно по лестнице.

"Нет, мы должны все проверить", - сказала Анна с ухмылкой.

В подвале стояло несколько коробок. Когда-то в них хранилось вино, но сейчас мы нашли только несколько пустых бутылок. В этом был какой-то смысл. Полагаю, Историческое общество в Карусели могло прибрать к рукам все ценные экземпляры из коллекции семьи Галле, если, конечно, таковые остались после распродажи имущества.

Анна покрутилась кругами в маленьком подвале, ища что-нибудь интересное. "Мы должны искать любые признаки..."

Крик эхом разнесся по всему замку. "Кимберли!" воскликнула Анна.

Мы все побежали вверх по лестнице и дальше по замку, к источнику крика. Антуан должен был всегда оставаться с ней.

Ведь у Атлета были лучшие способности для борьбы и из всех классов персонажей, что у нас были, он лучше всего подходил на роль защитника.

"Еще слишком рано для этого", - сказал я. "Мы все еще на стадии вечеринки".

Маленькая игла еще не дошла до Первой крови, так что, исходя из моего понимания того, как работает сюжетный цикл, Кимберли еще не должна была подвергнуться нападению.

Насколько нам было известно, Кимберли и Антуан отправились в главный зал с задачей исследовать и найти все, что имеет отношение к сюжету. Когда-то главный зал был частью выставочного зала, где мы видели экспонаты в стеклянных витринах, но семья Галле построила перегородку.

Когда мы бежали, наши шаги эхом разносились по всему замку.

"Кимберли!" крикнула Анна, когда мы завернули за угол в главный зал.

Когда мы туда добрались, увидели Антуана и Кимберли, стоящих у дальней стены. Похоже, они не были ранены. Если посмотреть на их статусы, то они оба были отмечены как невредимые.

"Что случилось?" спросила Анна.

Антуан повернул голову к стене, у которой они стояли, и сказал: "Мы кое-что нашли".

Да, они и правда нашли кое-что интересное.

То, что раньше казалось сплошной каменной стеной с простым книжным шкафом, теперь было стеной с тайником: небольшая часть стены крепилась как бы на шарнирах и могла вращаться вокруг своей оси. Раньше это было незаметно. Но это явно была потайная дверь.

"Мы случайно наткнулись на нее", - ответил Антуан.

Мы впятером посмотрели на потайную дверь, потом друг на друга. Мы еще не могли видеть, что находится по ту сторону; она была лишь чуть приоткрыта.

"Приготовьтесь", - сказала Анна. Она пробралась вперед и приложила руку к камню. Медленно толкнула.

Камень повернулся. Дверь повернулась, слева в стене образовался проход, открывая потайную комнату. Другая сторона стены была повернута в главный зал и открывала вид на лестницу, ведущую наверх.

Где Скуби Ду, когда он так нужен?

Сначала я даже не был уверен, есть ли в потайной комнате электричество. Но когда Анна вошла, она быстро нашла маленький выключатель на стене рядом с проемом.

Желтый свет в комнате заставлял предметы отбрасывать тени. Я мог увидеть, что комната была примерно такого же размера, как и магазин сувениров. Здесь было много книг и артефактов, которые выглядели такими же старыми, как и сам замок.

Войдя в комнату, мы увидели, что основное пространство занимала большая полка, заставленная книгами. На корешках книг виднелись слова на разных языках - от латыни, греческого и иврита до китайского и современного английского. На одной из полок были сложены свитки, а витрины были заполнены, как я мог предположить, законсервированными биологическими образцами. Я не хотел знать, что это такое.

"Это библиотека", - сказала Кимберли. В ее голосе любопытство брало верх над страхом.

"Сколько ей лет?" спросил Антуан. Он подошел к столу в центре комнаты и увидел металлический механизм, который, как я предполагаю, имел отношение к астрономии. У него были маленькие металлические оси с шариками, которые, как я думаю, изображали планеты. Сначала он протянул руку, чтобы потрогать механизм, но потом раздумал.

"Думаю, сейчас мое время блеснуть", - сказал Кэмден.

И он был чертовски прав.

"Это что-то демоническое?" спросила Анна. "Что это за книги?"

Как бы отвечая на вопрос, Камден встал в квадрат перед большой полкой книг и осмотрел их вдоль и поперек, ожидая, пока его способность "Эврика" пошлет ему информацию.

"О, вот ты и нашлась", - сказал он. Он взял с полки книгу. Она была большая и в кожаном переплете. Я не мог разобрать надпись на обложке, но, кажется, она была написана на латыни.

"Ars Vitae: Liber de Speculo Stellarum".

"Что это значит?" спросил Антуан.

"Я не знаю", - ответил Кэмден. "Я не читаю по-латыни".

"Твоя сила не позволяет тебе читать на других языках?" спросила Анна.

"Нет", - ответил он. "Думаю, нет".

Это, вероятно, было бы еще одним клише Ученого.

"Джуди может знать латынь", - предположила Анна, глядя на меня. "Она знала, что означает фраза под картиной в выставочном зале".

Она была права. Зачем еще НПС появляться и демонстрировать эту способность, если не для того, чтобы показать игроку, что умеет читать латынь.

Тем не менее, я не был уверен в этой идее. "Джуди легко может быть адептом дьявольского культа или монстром. Она также может быть знакомой вампира. Не будем забывать, что в этой истории именно она заманила нас сюда".

Анна явно не подумала об этом. Она глубоко вздохнула и провела пальцами по своим волосам, собранным в хвостик, она всегда так делала, когда нервничала.

"Подожди", - сказал Кэмден. Он снова повернулся к полке и через несколько секунд выбрал другую книгу.

"Словарь Мунгера, с Латыни на Английский".

Он листал книгу так быстро, что можно было подумать, что в ней понатыканы закладки. Его клише "Эврика" точно подсказывало ему, на какую страницу перейти и на какую строчку посмотреть. Это действительно напоминало мне о том, как быстро читают книги герои в кино. С помощью нескольких быстрых поворотов страниц он смог перевести название книги.

"Искусство жизни: Трактат о зеркале звезд", - сказал он.

Хм.

"Что такое зеркало звезд?" спросила Кимберли.

"Телескоп?" предположила Анна.

"Я не знаю", - сказал я. История развивалась не в том направлении, что я думал вначале.

Пока я формировал свою новую теорию, Кэмден сказал: "Это займет некоторое время. Но я уже вижу отрывок, который нам нужно прочитать". Он открыл книгу на первых нескольких страницах и нашел то, что, как я могу предположить, было введением. Он показал его мне, но кроме нескольких отдельных букв, я ничего не смог разобрать.

 

 

Сначала нужно сделать так, чтобы душу можно было отделить от тела и поместить в зеркале звезд. Для этого необходим идеально чистый и совершенный кристалл, который способен сохранить душу. Это требует тщательной работы по кристаллографии, как указано во второй главе. Затем, чтобы привести кристалл в подходящее состояние для размещения в нем души, необходима наука о минералах, как это показано в третьей главе.

Кристалл должен быть приведен в определенное состояние, чтобы мог сохранять душу и удерживать ее внутри себя, как это объясняется в пятой главе. И после того, как кристалл был приведен в нужное состояние, душа должна быть помещена в него с помощью искусства, а не природы, как показано в шестой главе.

Однако душа, одна из божественных сущностей, скрыта многими тайнами, поэтому необходимо знание магии, чтобы душа могла быть сохранена в зеркале, как это объясняется в четвертой главе. Итак, для того чтобы душа могла быть помещена в зеркале звезд, необходимо идеально владеть наукой о минералах, кристаллографии и магии, и нужно быть мастером в каждом этапе, как это указано в первой и седьмой главах.

Восьмая глава посвящена растворению химического серебра, которое, если правильно подготовлено, может устранить астральную реакцию. Для этого необходимы соответствующие предосторожности. Если душа не связана с кристаллом, то она разрушается.

Возможно, когда у ученых, обладающих астральными способностями, будет компьютерный механизм, который даст им возможность производить вычисления и измерения, необходимые для составления карты астрального плана. Тогда в будущем мы сможем устранить разницу между жизнью и смертью.

 

 

Все лампочки одновременно начали мигать. Мы посмотрели вверх на желтые мигающие огоньки старых светильников и поняли, как глупо было оставаться в тайной комнате. Предположительно, это было место, куда часто приходил главный злодей.

"Лучше займемся текущей проблемой", - сказала Анна. "Но потом нам обязательно нужно вернуться сюда".

Никто не стал спорить. Мы вышли из комнаты по одному. Антуан вышел последним. Он потянулся, чтобы выключить свет.

Как только свет погас, что-то схватило Кимберли за руку и потянуло ее не в библиотеку, из которой мы только что вышли, а на лестницу, которая оказалась по другую сторону вращающейся двери.

Дверь захлопнулась, закрыв доступ к лестнице и зажав ногу Антуана. Ему удалось вытащить ногу, но ботинок остался раздавленным дверью. Все произошло в мгновение ока.

"Кимберли!" закричала Анна. Несколько секунд мы слышали крики Кимберли, но потом все затихло. Игла на цикле сюжета переместилась на "Первую кровь".

"Кимберли!" закричал Антуан. Он изо всех сил пытался встать, но его нога была сильно повреждена. Должно быть, она была сломана, я не мог сказать, но, по крайней мере, она была в крови, и он с трудом ею двигал. Несмотря на это, он приложил все свои силы, чтобы заставить дверь сдвинуться с места, но дверь не поддавалась.

"Она не откроется", - сказал я. "Я видел это в кино десятки раз. Когда дверь захлопывается вот так, она не откроется, пока не станет слишком поздно".

Мне не нужно было обладать способностями Мастера Клише, чтобы знать это.

"Заткнись", - сказал Антуан. "Помоги мне!"

Он был конечно прав. Я вскочил и попытался толкать вместе с Анной и Кэмденом, но даже когда мы вчетвером на нее навалились, стена не дрогнула.

"Черт, почему мы были такими тупыми?" сказала Анна. "Мы знали, что она станет мишенью первой. Мы должны были ее оберегать".

"Это не имело бы значения", - сказал я. Я знал это, и Анна, вероятно, знала это тоже. У Кимберли было клише, которое означало, что на Первой крови на нее нападут. Этого нельзя было предотвратить.

"Кто-нибудь видел, что ее забрало?" спросила Анна.

Все отрицательно покачали головой. На лестничной площадке было темно, а потом все произошло так быстро, что я ничего не успел разглядеть. Я даже не успел заметить никаких клише на красном занавесе, потому что то существо, которое ее забрало, сделало это так быстро, что к тому времени, как я успел среагировать, оно было слишком далеко от меня, чтобы я успел воспользоваться своей способностью Мастера Клише.

"Это сверхъестественное существо", - сказал я. "Это единственное объяснение его скорости".

"А как же книги?" спросила Анна. "Книги — это подсказка. Что они означают? Это какой-то культ?"

"Я не знаю", - ответил я.

Был только один способ узнать, и Кэмден сейчас держал его в руках.

http://tl.rulate.ru/book/89737/2880982

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо 😍
Развернуть
#
Интересное чтиво
Развернуть
#
компьютерный лучше заменить на вычислительный или счислительный т.к. книга типа древняя а в русском языке компьютер (в отличии от английского где это старое слово) это относительно современное заимствование для обозначения ЭВМ
Развернуть
#
Я понял, парень не смериося со смертью девушки и засунул её душу в кристал ритуалом но она сошла с ума и всех грохнул, ну или тип того
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь