Готовый перевод Necromancer and Co. / Некромант и Ко.: Глава 1 [Часть 1] - Пустыня Сэндси

[Ален]

Поездка в город прошла без особых хлопот.

Единственной неприятностью в пути было землетрясение, но никто не пострадал, кроме одной травмированной лошади. Лошадь вылечил священник, которого привел кто-то из торговцев.

А так, это была спокойная недельная поездка с мелкими проблемами. Ален был искренне удивлен отсутствием бандитских атак. Хотя, учитывая количество попутных караванов, которые они встретили, он понял, что они двигались, фактически, по оживленному шоссе. Какой же преступник попытался бы грабить на оживленной улице?

Когда караван приблизился к воротам города, гораздо меньшему, чем Дренис, Ален облегченно вздохнул.

На самом деле, они особо не строили планы, в их намерения входили путешествия по континенту, чтобы как можно больше увидеть.

Линн привлекали страсть к путешествиям и приключениям, а у Роланда причины были более сложными, по крайней мере, по его словам. Ален только пожал плечами и решил больше не спрашивать. Роланд поделится, когда захочет.

Он подошел к рыжеволосому воину и взглянул на карту, которую тот держал в руках. Роланд как раз писал в небольшой журнал заметки о событиях их поездки. Ален постоял немного рядом, а затем спросил.

— Итак, у тебя есть идея, где остановиться? До сих пор, мы шли на запад, да?

Роланд закрыл журнал и посмотрел на него со вздохом.

— Да, и из-за этого нам придется пересечь Сэндси.

— Сэндси? — Ален поднял бровь.

Роланд ткнул пальцем в область на карте, довольно большую, примерно вдвое большую, чем страна, в которой они были в данный момент.

— Вот, это Сэндси. Это огромная пустыня, которая отделяет центральные территории от западных. Это место невыносимо горячее и полное монстров и бандитов. Нам нужно будет тщательно спланировать поездку, если мы соберемся ее пересечь.

— А нельзя ли как-нибудь ее обойти?

— Если ты хочешь продлить трехмесячную поездку до полугода, я не против. Ты найдешь еще друзей, не так ли? — спросил Роланд.

Ален поморщился. — Ой, да. Ладно, проехали, это был глупый вопрос. Но, неужели это так долго? Эта неделя была достаточно утомительной.

— Если все пойдет хорошо, мы не пойдем ни на какие объезды. Да, это займет много времени, — сказал Роланд, подчеркиваяимена в своей маленькой тетради.

— Ты сказал, что у тебя нет опыта путешествия на большие расстояния, что ж, тебе придется привыкнуть. Телепортационные порталы существуют, но это стоит целое состояние, которого у нас нет. Даже если бы у меня были деньги, я бы не тратил их на телепортацию, только если бы это был чрезвычайно срочный вопрос.

— Достаточно справедливо, — вздохнул Ален. — Ну, тогда мне повезло, что у меня есть роба, подходящая как для горячего, так и для холодного климата, — сказал он, отряхивая свою черную робу мага.

— Да. Ты купил с умом. А я послал сообщение кузнецу в город около границ Сэндси, и заказал себе доспехи, которые не поглощают столько тепла, как железо и сталь, — сказал Роланд.

— Заказал? Ты заказал доспехи?

— Ну да.

Ален был немного потрясен тем, насколько современно прозвучала эта фраза. Роланд заказал доспехи для пикапа. Сколько денег на это он угрохал? И, судя по всему, его даже не волнует цена, а она вряд ли маленькая. С трудом поверив в такое, Ален перестал отвлекать Роланда от планирования маршрута и отправился на рынок.

Плата, которую они получили за сопровождение торговца, была достаточно щедрой, и Ален не беспокоился о таких вещах, как еда, но ему нужно было купить специи, чтобы готовить приличную пищу в поездке. Специй хватило до конца поездки, и теперь наступил момент побеспокоиться об этом. Роланд, Линн и Ален по очереди готовили, и удивительно, что ни один из них не был плохим поваром.

Он заметил чистый магазин и собирался войти, когда заметил троих молодых людей, которые угрожающе нависли над стариком посреди улицы.

Ален нахмурился. Похоже, клише действительно следовало за такими, как он, куда бы он ни пошел.

Ален двинулся к ним, чтобы сломать его, когда молодой человек, на вид, типичный правонарушитель, толкнул старика, с криком сбив хрупкий мешок с костями на землю. Ален даже не слышал, что он говорил, потому что у него потемнело в глазах. Это было средневековое общество. Даже пожилым людям грозило насилие. Он почувствовал, как в груди закипает гнев.

Он не видел свою семью уже несколько месяцев и старик напомнил ему о дедушке, которого он очень любил. Когда старик упал, его собственный образ дедушки, казалось, наложился на старика на земле.

Он пошел быстрее, мана собралась в руке, а лицо потемнело. Ален коснулся плеча молодого человека, и его мана хлынула.

Парень с удивлением оглянулся. — Что такое эй-

Ален наблюдал за оставшимися двумя, удивленно глянувшими, когда молодой человек затих, падая на землю. Магия Алена охватила его тело изнутри. Он упал на спину, его глаза все еще были широко раскрыты от удивления, а взгляд неподвижно уставился в небо. Его друзья застыли, бледнея, а затем сбежали.

Измененная версия Онемение Чувств вступила в силу.

Ален стиснул зубы. Он действительно хотел пришибить ублюдка, но он никогда раньше не дрался. Он проиграл бы в драке, он это знал.

Он переступил через парализованное тело и протянул руку старику. Он схватил руку Алена и с хрюканьем поднялся, глянул на тело внизу и плюнул на землю. Старик немного помолчал, а потом взглянул на Алена и тепло улыбнулся. Поблагодарив, он крепко обнял Алена.

Ален улыбнулся, вспомнив своих бабушек и дедушек. Он хлопнул старика по плечу и заговорил.

— Пожалуйста, сэр. Пожалуйста, позовите на помощь в следующий раз, потому что любой нормальный человек вам поможет.

Старик кивнул и ушел. Некромант подождал, пока он ушел и зашел в магазин. Он тихо радовался, насыпая соль и пряности в тонкие мешочки. Он подошел к стойке с пятью маленькими мешочками в руках. Мужчина средних лет за прилавком улыбнулся ему.

— Я видел, что произошло снаружи. Ты использовал магию, верно? Я рад, что люди, способные помочь, используют ее, — сказал мужчина, взвешивая мешочки на весах.

— Эти ублюдки заслужили. Если бы я увидел, что кто-то поступает так с моим дедушкой, я бы сделал гораздо хуже, — сказал Ален. При мысли о том, что кто-то может причинить боль его дедушке, в груди Алена зашевелился гнев.

Мужчина кивнул. — Ты хороший парень, — сказал он, положив мешочки на прилавок. — Это будет стоить семьдесят меди. Я обычно продаю за серебро, но благодарю за старика на улице.

Ален усмехнулся и полез в карман за кошельком.

Карман был пуст.

Он моргнул, и полез глубже в карманы. Ничего. В голове его стало пусто. Это длилось несколько секунд, потом его плечи опустились, а лицо помертвело. Он вяло подтолкнул мешочки со специями назад продавцу, тот понял.

«Н... Не сейчас», — сказал Ален, выходя из магазина и уныло глядя на небо. Этот старик обнял его. И его кошелек с монетами исчез.

Он посмотрел на все еще парализованного молодого человека на земле и все понял.

— К черту такую жизнь.

Наемник, человек, лет под сорок, с седеющими светлыми волосами, засмеялся, и хлопнул по плечу молодого человека с изумрудно-зелеными глазами. Выражение лица мальчика было сплошным унынием и сожалением, когда он закончил рассказывать о произошедшем.

— Все в порядке, — успокоил его мужчина. — В какой-то момент все наемники переживают такие вещи. Считай это получением опыта - прежде чем действовать, надо сначала выяснить ситуацию.

— Этот гребаный опыт стоил мне денег за неделю сопровождения каравана, — вздохнул Ален, кусая фрукт.

— Посмотри на это со светлой стороны, — рассмеялась Линн, которая шла рядом с ним. — По крайней мере, тот торговец пряностями нашел тебя на улице и дал специи бесплатно. В ту ночь я приготовила тушеное мясо, не так ли?

— Мне оно казалось горьким, — невозмутимо сказал Ален. — И вода тоже.

http://tl.rulate.ru/book/8972/296650

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Вредный Ален)))
Развернуть
#
Красть кошелек у некроманта? Дед явно на тот свет торопится...
Развернуть
#
Думается мне это не обычный дед
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь