Готовый перевод     The Three Kingdoms: The Sacred Oath / Троецарствие:Священный Обет: Как три героя побратались в Персиковом Саду

Единство и разделение постоянно сменяют друг друга. Одно сменится со временем другим и это неизбежно. Это естественный ход вещей. Особенно это касается царств.

В последние годы правления династии Хань, глупый император отрешил от должностей честных людей и допустил к государственным делам придворных евнухов. Страна управлялась всё хуже. Дороги кишели разбойниками.

В 184 году нашей эры Чжан Цзяо сформировал повстанческую армию, численность которой вскоре достигла полумиллиона человек.

Воины регулярной армиии пускались наутёк, завидев его армию. Император призвал всех к борьбе с мятежниками.

Когда Чжан Цзяо повел свою армию в Ючжоу, северо-восточный регион империи, губернатор Ючжоу Лю Янь решил привлечь больше войск для борьбы с повстанцами.

Одно из объявлений с призывом набирать добровольцев привлекло внимание Лю Бэя, которому было 28 лет, он был шести футов ростом, с ушами такой длины, что они касались плеч, и руками, достаточно длинными, чтобы доставать до колен. Он не был прилежен в учении.

Глядя на призыв, он вздохнул.

-Одними вздохами мятежников не одолеешь, - проскрипел внезапно чей-то голос

. Лю Бэй обернулся и увидел мужчину примерно его роста. У него были большие глаза, колючие усы и сложение медведя. Лю Бэй сразу увидел, что это необычный человек, и спросил, как его зовут.

-Я Чжан Фэй. Почему ты вздыхаешь? -сказал силач.

- Я Лю Бэй. Я императорский дальний родственник слышал о повстанцах, Армии Желтых тюрбанов, и я хотел бы уничтожить их, да на мои средства людей не соберешь.

- И я хочу этого же, а деньги у меня есть. Что если нам собрать свой отряд?

Лю Бэй не смог сдержать своей радости. Они решили поговорить о своём деле в харчевне за кружкою вина.

Пока они пили, вошел огромный мужчина.

-Вина мне и поскорее, а то я очень спешу!

Лю Бэй оглядел незнакомца Он был около семи футов ростом, с красным лицом, бородой длиной 10 дюймов и красивыми бровями. Лю Бэй пригласил его за столик и спросил кто он.

-Я Гуань Юй. Я убил паскуду - богача и теперь в изгнании. Я прибыл, ступить в армию.

Лю Бэй рассказал о его с Чжан Фэем намерениях и Гуань Юй присоединился к ним. Затем они втроем отправились к Чжан Фэю.

- У меня на заднем дворе есть персиковый сад,- сказал Чжан Фэй,- деревья отлично расцвели. Поклянемся там в вечном братстве.

Гуань Юй и Лю Бэй поддержали его идею.

На следующий день они принесли в жертву богам черного быка и белого коня и преклонили колени перед алтарем с благовониями.

-Мы трое, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, клянемся быть братьями, - сказали они вместе, -мы клянемся бороться с повстанцами и принести мир народу! Хотя мы и не родились в один и тот же день, но клянемся умереть так! И пусть убьет нас на месте молнией, если нарушим свой обет.

Затем Гуань Юй и Чжан Фэй поклонились своему старшему брату Лю Бэю. Чжан Фэй был самым молодым из них троих.

Они навербовали пятьсот человек, купили лошадей и заставили кузнецов ковать оружие. Оружием Лю Бэя была пара мечей, оружием Гуань Юя алебарда "Клинок полумесяца Зеленого дракона" весом в 120 фунтов, а оружие Чжан Фэя называлось "Копье Змеи", поскольку его наконечник имел форму змеи. У каждого был шлем и полные доспехи.

Три брата повели свои недавно набранные войска к Лю Яню. Губернатор оказал им теплый прием.

Несколько дней спустя Чэн Юаньчжи осадил город с пятидесятитысячной армией в желтых тюрбанах. Лю Янь послал Лю Бэя сразиться с ними со своими пятью сотнями. Лю Бэй с радостью взялся за эту миссию и направился к подножию гор Дасин, где они увидели людей в желтых тюрбанах,

Стоя между двумя своими братьями, Лю Бэй крикнул:

-Сложите оружие, и будете жить!

Чэн Юаньчжи пришел в ярость и послал в самого могучего из своих воинов, Дэн Мао, бросить вызов правительственным войскам. Но Чжан Фэй в один удар насадил Дэн Мао на копье . Чэн Юаньчжи пришпорил своего коня, поднял меч и бросился на Чжан Фэя. Но на него вихрем налетел Гуань Юй и разрубил пополам.

Желтые тюрбаны отступили, потеряв лидера. И Лю Бэй многих взял в плен лично. Победоносное войско щедро наградили.

-У меня есть сведения, что Лу Чжи сражается с Чжан Цзяо в Гуанцзуне, - сказал Лю Бэй Лю Яню.

-Это мой наставник, поэтому я хочу пойти и помочь ему, - согласился Лю Янь.

Затем три брата отправились в Гуанцзун со своими пятьюстами воинами. Лу Чжи радушно принял их.

Сто пятьдесят тысяч солдат Чжан Цзяо и пятьдесят тысяч солдат Лу Чжи стояли лицом к лицу.Никто не мог одолеть другого

-Два брата Чжан Цзяо, Чжан Лян и Чжан Бао, сражаются с Хуанфу Суном и Чжу Цзюнем в Инчуане, - сказал Лу Чжи Лю Бэю. - У тебя пятьсот человек, и я дам тебе еще тысячу, съезди туда и узнай как у них дела.

Лю Бэй сделал, как он сказал, и день и ночь шел в Инчуань.

К тому времени Чжан Лян и Чжан Бао были вынуждены отступить. Они разбили лагерь в густой траве.

-Вот наш шанс, - сказал Хуанфу Сун Чжу Цзюню, -нужна огненная атака!.

-Верно, - согласился Чжу Цзюнь.

Ночью поднялся сильный ветер. Хуанфу Сун и Чжу Цзюнь пробрались со своими войсками в лагеря повстанцев и подожгли траву. В одно мгновение пламя перекинулось на лагерь.

Армия с легкостью атаковала охваченных паникой повстанцев, которые не успели и лат надеть.

Сражение продолжалось до рассвета, но Чжан Ляну и Чжан Бао удалось сбежать с несколькими своими людьми.

Внезпно их остановил воинский отряд Их предводитель был около шести футов ростом, с узкими глазами и длинной бородой. Его звали Цао Цао. Ему было поручено помочь в сражении при Инчуане.

Чжан Ляну и Чжан Бао снова удалось спастись, но ценой тысяч своих людей и лошадей.

К прибытию Лю Бэя, битва закончилась.

-Чжан Лян и Чжан Бао проиграли. Теперь пойдут в Гуаньцзун. Тебе нужно вернуться, - сказал Хуанфу Сун Лю Бэю.

Таким образом, три брата вернулись по своим следам. На полпути по дороге они встретили конвой сопровождавший заключенного. Пленником был Лу Чжи, человек, которому они сшли на помощь.. Лю Бэй поспешно спешился и спросил, что случилось.

-Император послал Цзо Фэна спросить меня о ходе битвы, - сказал Лу Чжи, - и евнух хотел взятку А у меня едва провизии хватает. . Он вернулся и сказал императору, что я прятался за высокими стенами и пошатнул боевой дух солдат. Император осерчал и заменил меня Дун Чжо. Теперь они везут меня в столицу, чтобы я ответил на предъявленное мне обвинение.

Чжан Фэй в ярости хотел убить конвойных, но был остановлен Лю Бэем.

Лю Бэй повел войска маршем к своему родному городу, поскольку прямо сейчас им больше некуда было идти.

Два дня спустя, за холмами раздались звуки битвы. Там были сотни тысяч мятежников, теснящих правительственные войска.

Приготовиться к битве!” - крикнул Лю Бэй своим людям. Затем три брата поскакали навстречу мятежникам.

Они ворвались в расположение мятежников и поскакали в погоню за Чжан Цзяо. Мятежники были застигнуты врасплох, приведены в замешательство и отброшены назад на пятнадцать миль.

Братья спасли Дун Чжо и отправились с ним в его лагерь.

-Какие должности вы занимаете? - спросил Дун Чжо.

-Никаких,- ответил Лю Бэй.

Доу Чжо усмехнулся и не выказал им никакого уважения.

-Мы вытащили его зад из переделки! - разъярился Чжан Фэй, - а он этого и не признает!. Я прикончу неблагодарного говнюка!!

Он потопал к палатке Дун Чжо, крепко сжимая острый меч.

*Персиковое дерево по китайским поверьям помогает изгонять демонов, клятва в саду с священными растениями показывает всю серьезность клятвы.

http://tl.rulate.ru/book/89367/2855744

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь