Готовый перевод Game of Thrones: A Song of Coin and Lamellar. / Игра Престолов: Песнь о Монете и Ламелляре.: Глава 25.

Винтерфелл, 295 Al.

Алексиос.

"На войне нет такого понятия, как "грязные трюки"". Капитан Алексиос Андреиос.

Капитан Алексиос Андреиос.

В то время как всадник отправился с верховным лордом в его кабинет, чтобы обсудить все за

бокалом вина, он остался во дворе, восхищаясь грозными укреплениями этого замка. По

сравнению с теми, что он видел на юге, этот, как ему показалось, был построен скорее для

реальной обороны, чем для того, чтобы произвести впечатление. Потомки Старков и лорд Старк,

казалось, отдавали предпочтение обороне и размерам, а не внушительности. В то время как во

многих местах развевались волчьи знамена, количество статуй волков было очень низким,

особенно по сравнению с Драконьим камнем, который представлял собой оргию в бесполезных

украшениях. Северяне казались более прагматичными, чем их южные собратья, и он чувствовал

себя здесь как дома.

Кондотьеры оставались в строю, в то время как дом Старков взорвался, как перевернутый улей.

Он изучал леди Кейтилин Старк, урожденную Талли, похожую на рыжеволосое око бури, и

домочадцев, отчаянно суетящихся вокруг нее. Было очевидно, что она не придерживалась в доме

военной дисциплины, но было столь же очевидно, что она пользовалась большим уважением и

что она знала, что нужно делать. Организованный хаос. Интересно. Его внимание было отвлечено,

когда подошел мастер оружия с седыми бакенбардами, разглядывая ряды Кодоттьери.

- Капитан Андреос. мужчина поздоровался с поклоном.

"Сир Кассель". он ответил на приветствие коротким и воинственным, но не невежливым

поклоном.

"У тебя прекрасная мощь". - сказал мастер по оружию, разглядывая две шеренги кондотьеров в их

хорошо отполированных доспехах. "Я раньше не видел такого типа доспехов. Как это

называется?"

"Спасибо, сир Кассель". он ответил. - Это называется ламеллярный. В бою он не так хорош, как

пластинный, но гораздо дешевле, его можно легко отремонтировать или модифицировать в

полевых условиях."

"Это похоже на маленькие стальные пластины, сшитые вместе кожаными ремешками", - сказал

мастер по оружию, более внимательно осмотрев грудь кондотьера. "Я слышал о одичалых за

стеной, использующих такой тип доспехов, но сделанных из кости, дерева или кожи". Он казался

немного подозрительным. - Неужели это действительно может защитить так же хорошо, как

заклепанная кольчуга?

"Конечно". он ответил. "Кондотьеры, внимание!" - мужчина перед ними немедленно вытянулся

по стойке смирно, когда капитан вытащил короткий меч из-за пояса мужчины. "Хорошая сталь,

выкованная на Улице стали в Королевской Гавани, хорошо заточенная". он протянул меч мастеру

по оружию, который коснулся острия и кивнул.

Плавным движением он крепко сжал меч, положив вторую руку за рукоять для дополнительной

прочности, и ткнул им прямо в середину тела мужчины, стоявшего перед ними, под изумленный

возглас Мастера по оружию. Он использовал большую часть своей значительной силы, и

кондотьер издал "Уфф!", когда у мужчины перехватило дыхание и он был вынужден отступить на

полшага, на что человек позади него немедленно отреагировал, схватив его за нагрудный ремень.

Он продолжал толкать мечом, пока тот не соскользнул с дребезжанием по пластинам. Он вернул

меч кондотьеру, который молча вложил его в ножны. Затем он указал на пластину, которая

немного прогнулась от напряжения.

- Видите, сир Кассель? Держится хорошо. - Мужчина с седыми бакенбардами осмотрел слегка

погнутую, но не пробитую пластину. "Интересно". - воскликнул Мастер по оружию.

"Кондотьер, почините свои доспехи", - приказал он, и мужчина немедленно отправился за одной

из своих лошадей, принеся мешок с новыми пластинами. Он быстро расстегнул большие

пластинчатые наплечники, а затем снял кирасу, на ходу расстегивая кожаные ремни. Несколько

дюжин пластин посыпались дождем, пока он не добрался до погнутой, которую отбросил в

сторону, а затем восстановил доспехи с помощью новой пластины, в то время как он стоял над

человеком с маленькими песочными часами. Вскоре мужчина восстановил доспехи и снова

пристегнул их к себе ремнями.

- Чуть меньше шести минут. Молодец, кондотьер. Одна дополнительная пятая часть зарплаты на

этой неделе. - он кивнул мужчине, который широко улыбнулся похвале и перспективе

дополнительного серебра.

Начальник стражи погладил один из своих седых бакенбардов. "Броня хороша и добротна, как и

то, что ее быстро ремонтируют. Но именно умение в бою побеждает в битвах". этот человек

утверждал.

Он рассмеялся коротким и дребезжащим смехом. - Скажите мне, сир Кассель. Ваши люди часто

тренируются в ведении боевых действий в строю?" - сказал он, встретившись взглядом с пожилым

мужчиной. "Новобранцы тренируются с распоркой и топором или мечом", - сказал мужчина.

- Очень хорошо. Как насчет теста?" он сказал с почти хищной улыбкой, что даже негнущиеся

шрамы, обезображивающие его лицо, не могли сделать его еще хуже. - Выбери сорок своих

лучших людей. Я выставлю их против двадцати своих".

http://tl.rulate.ru/book/89128/2913178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь