Готовый перевод Harry Potter and Future's Past / Гарри Поттер и прошлое будущего: Глава 38

Гермиона поднесла руку ближе к глазам, рассматривая кольцо. Чуть ранее она специально начала повторять историю магии, чтобы не подсмотреть вид кольца в разуме Гарри, но теперь поняла, насколько оно было идеальным. Изумруд напоминал его глаза, когда он смотрел на неё. Другой камень был цвета её глаз, а маленький бриллиант в середине был безупречен. Девушка ощутила, как ей на глаза навернулись слёзы. Она поняла, сколько усилий Гарри вложил в выбор идеального для неё кольца, и невольно подумала о том, что её жизнь почти была испорчена двумя Уизли. Она мысленно рассмеялась при мысли о том, что Рон потратил бы хоть сколько-нибудь усилий на выбор чего-то подобного.

 

— Что, так плохо? — спросил Гарри, ждущий её ответа.

 

— Ты прекрасно знаешь, что это слёзы счастья, — фыркнула Гермиона, легонько толкнув его в плечо.

 

А затем она притянула его поближе и продемонстрировала, насколько была счастлива.

 

***


 

Для Джинни Уизли этот день оказался лучше предыдущих. Сыпь наконец-то прошла, и ей больше не нужно было мазаться вонючей мазью, так что настроение у неё было приподнятым. Она сидела в Большом зале и пыталась составить идеальный план по освобождению её Гарри из когтей заучки.

 

'Я могу просто подождать,' — размышляла она, жуя салат. — 'Весьма вероятно, что Гарри скоро поймёт, насколько она некрасивая и скучная. А если нет, я просто объясню маме, что больше с ней не дружу, и попрошу не приглашать её в гости летом. А Рону посоветую попросить маму пригласить Гарри, и чем скорее, тем лучше'.

 

Джинни улыбнулась при мысли о куче времени с Гарри, подальше от всезнайки. Она засунула в рот ещё одну ложку салата. 'Да, пусть поразвлекаются. Не сделает же он ей за это время предложение, в самом деле'.

 

Её мысли были прерваны, когда Колин Криви уселся рядом со своим братом, задев её локоть:

 

— Деннис, а ты видел то кольцо, которое Гарри подарил Гермионе?

 

Джинни не услышала ответ, потому что мгновенно перевела взгляд на ту часть стола, где Гермиона сидела рядом с её Гарри, демонстрируя Полумне и ещё нескольким людям кольцо на своей левой руке. Вилка выпала из пальцев Джинни, с лязгом упав на тарелку. Этот звук заставил Гермиону обернуться в её направлении, и улыбка, которую она послала младшей Уизли, заставила кровь той закипеть.

 

'Эта... эта подлая, укравшая моего парня сволочь!' — мысленно завопила она. Бросив злобный взгляд на свою соперницу, она вскочила и выбежала из Большого зала. Гнев в ней кипел с такой силой, что окружающие могли поклясться, что видели идущий из её ушей пар.

 

'Если она считает, что может украсть моего парня без боя, пускай подумает ещё раз! Это кольцо будет моим'.

 

Несколькими минутами позже Джинни оказалась в библиотеке и начала снимать с полок различные книги о зельях. 'Что там говорила моя книга? Любовные зелья и зелья ревности. Я подсуну ей оба, и она готова будет поклясться хоть в том, что мой брат — лично Мерлин'.

 

Перед внутренним взглядом Джинни снова пронеслись образы потолстевшей Гермионы с шестью детьми, стоящей у плиты, и это придало ей некоторое спокойствие.

 

'А тебе, любимый мой Гарри, пора уже понять, как ты меня любишь. Для мамы это сработало, для меня тоже должно сработать,' — Джинни слегка заколебалась. — 'Гермиона наверняка распознает любовное зелье и предупредит Гарри... А, плевать! Я ей подолью столько зелья ревности, что она и думать забудет о моём Гарри'.

 

***


 

'Я ничего не забыла?' — задумалась Гермиона, заглядывая в свою сумку. Омут памяти лежал там, окружённый смягчающими чарами. Также она взяла с собой несколько вещиц из магазина близнецов.

 

— Мне нужно снова сделать бисерную сумочку, какая у нас была раньше, — пробурчала Гермиона, обращаясь к Гарри. — Впрочем, не срочно, займусь ей летом. Мы готовы выдвигаться.

 

Они опять находились в Выручай-комнате и готовились к встрече с Сириусом. Гарри достал зеркало:

 

— Сириус?

 

— Детёныш? — вскоре прозвучал ответ, и в зеркале появилось лицо Сириуса. — Готов к встрече?

 

— С тобой кто-нибудь есть?

 

— Больше нет. Час назад тут была Молли, но она вернулась в 'Нору'.

 

— И чего она хотела?

 

— Снова временно тут поселиться, конечно, — ответил Сириус. — Как и в прошлом году, Дамблдор желает, чтобы тебя оберегал полный дом людей, когда ты сюда прибудешь.

 

— Хочет держать меня под колпаком, делая вид, что проявляет доброту и позволяет мне провести время с друзьями?

 

— Наверное, — кивнул Сириус. — Жду вас, мне уже не терпится посмотреть эти воспоминания.

 

— Будем через несколько минут. Чтобы выбраться из замка, нужно время.

 

— Когда всё это закончится, обязательно покажи мне эту комнату. Если бы твой отец и я о ней знали... — на лице Сириуса появилась мечтательная усмешка.

 

— Понимаю, — усмехнулся в ответ Гарри. — До скорой встречи.

 

Чуть позже Гарри и Гермиона снова сидели за кухонным столом дома двенадцать на площади Гриммо.

 

— Прежде чем мы начнём, хотела тебя предупредить, — сказала Гермиона. — Тебе нужно быть осторожным с портретом Финеаса Блэка в спальне наверху. Когда Дамблдор снова окажется в своём кабинете, он расскажет всё услышанное ему.

 

— Я об этом и не задумывался, — сказал Сириус, поднимая взгляд в направлении комнаты, в которой висел портрет. — Откуда вы знаете?

 

— Скрываясь от Волан-де-Морта, мы много времени провели с этим портретом, — объяснил Гарри. — От него Снегг узнал, где может передать нам меч.

 

Сириус посмотрел на сидящих напротив него двух подростков, вздохнул и покачал головой:

 

— Я знаю, что ты говоришь правду, но знаешь, Гарри, всё это до сих пор кажется мне невозможным. Я имею в виду ваши рассказы о будущем. Пару недель назад твоя голова появилась в камине, потому что из-за воспоминания Снегга ты захотел побольше узнать о своём отце, а теперь... теперь ты выглядишь так же, но уже не ребёнок.

 

— Для нас это тоже странно, Сириус. В частности, видеть тебя живым. И я до сих пор не знаю, как поведу себя при встрече с Дамблдором.

 

— Давайте поговорим позже, сейчас нам нужно взглянуть на воспоминания, — сказала Гермиона. — Вы двое будете смотреть, а я останусь здесь на тот случай, если кто-то придёт.

 

http://tl.rulate.ru/book/88627/3429204

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь