Готовый перевод Harry Potter and Future's Past / Гарри Поттер и прошлое будущего: Глава 31

— Оставайся здесь и следи, чтобы они не сбежали, — велел Драко Малфой Грегори Гойлу.

Следуя за Поттером, они видели, что он направился в сторону Выручай-комнаты, но сами остановились одним лестничным пролётом ниже, чтобы посмотреть, не появятся ли другие члены группы Поттера. Директриса Амбридж была уверена, что Поттер замыслил что-то под конец учебного года, и вознамерилась его поймать. Увидев, что чуть позднее по лестнице на восьмой этаж поднялись Долгопупс и Лавгуд, Драко уже было решил, что сможет порадовать Амбридж новостями, но больше никто мимо них не прошёл. Малфоя подмывало сразу пойти к директрисе и рассказать об увиденном, но он был уверен, что сможет поймать Поттера с дружками на чём-то более значительном.

Когда приблизилось время отбоя, а Поттер с грязнокровкой так и не появились, Малфой внутренне возликовал. Он поднялся на восьмой этаж и стал ждать с палочкой наготове. Проходили минуты, прошёл целый час, но Поттер так и не появился. Наконец Драко понял, что ему пора сообщить Амбридж. Вызвав Гойла из укрытия, он объяснил ему, что именно рассказать директрисе. Гойл вернулся через десять минут, вместе с Амбридж.

— Ну? — спросила Амбридж, взглянув на стену коридора и не увидев двери. — Где они?

— Дверь... она просто исчезла, — пробормотал Гойл, указывая на стену. — Была, а потом раз — и нет!

— Вы дали им сбежать?! — взвизгнула Амбридж.

— Нет, я... всё время был здесь, — сказал Гойл. — Она... просто исчезла.

— Глупости. Прекратите придумывать оправдания. Вы наверняка просто заснули, и они прокрались мимо вас. Но далеко они не уйдут, — сказала Амбридж. — Вам повезло, что я велела нескольким дружинникам сторожить башню Гриффиндора. А теперь идите и скажите Филчу, чтобы прочесал каждый дюйм замка, пока не найдёт этого пронырливого мальчишку.

— Да, мэм, — кивнул Гойл, а затем поспешно ретировался.

— А вы, — Амбридж повернулась к Драко, — пойдёте со мной. Мы оповестим МакГонагалл о том, что её ученики находятся в ненадлежащем месте, и тогда она не сможет оспорить их наказание.

Амбридж расплылась в предвкушающей улыбке. После нескольких часов её отработок Поттеру будет весьма нелегко на письменных экзаменах!

***

Когда Гарри, Гермиона и Невилл закончили путь по туннелю и вышли из него в спальню мальчиков, дверь за ними исчезла. Невилл повернулся к Гарри:

— Я что же, вправду всё это сделал?

— Да, Невилл, — ответил Гарри, хлопнув своего друга по спине. — Я покажу тебе все воспоминания, в которых говорится о том, что ты делал на седьмом курсе. Пока мы искали способ убить Волан-де-Морта, ты возглавлял Отряд Дамблдора, противостоял Пожирателям, которых поставили тут преподавать, и спасал тех, кого пытали. Можешь мне поверить: после моей жены ты первый человек, с которым мне хочется идти в бой.

— Но я всегда был не очень хорош в магии.

— Мы думаем, что дело в твоей палочке, Невилл, — сказала Гермиона. — Когда она сломалась в Министерстве, твоя новая оказалась куда более подходящей. Это ещё одно из того, что мы узнали в будущем: очень важно, чтобы палочка подходила волшебнику.

— Моя палочка в прошлом году сломалась, — добавил Гарри. — Мне пришлось использовать другую, и она у меня работала гораздо хуже.

— Мы надеемся, что в этот раз палочку твоего отца получится сохранить, но тебе всё равно нужно поскорее получить новую, — сказала Гермиона. — Олливандер... — тут девушка на мгновение замолчала, а потом посмотрела на Гарри, — ...вот кого нам надо как-то предупредить. Если он не расскажет Волан-де-Морту о связи твоей и его палочек, это создаст Реддлу ещё одну помеху. Помнишь, как он доискивался ответа?

— Но как? — спросил Гарри. — Придём к нему и скажем 'Мистер Олливандер, Волан-де-Морт скоро вас похитит, так что лучше вам пуститься в бега'?

— Нет, но... — взгляд Гермионы на мгновение расфокусировался. — Невилл, ты не против в четверг сходить в Косой переулок?

— Что?.. Мы же не можем покинуть школу. Если попытаемся, Амбридж нас до конца года загонит в отработки.

— А она об этом не узнает. Мы тебя проведём. В воскресенье мы уже были в Лондоне.

— Как?

— Мы тебе покажем. Полагаю, ты слышал о трансгрессии?

— Ну да, но вы же ещё слишком...

— Мы уже были достаточно взрослыми, Невилл, — прервала Гермиона. — Нам приходилось трансгрессировать по всей стране, скрываясь от Министерства и Волан-де-Морта.

— Что ты задумала? — с любопытством посмотрел на неё Гарри.

— Знает ли мистер Олливандер о том, что случилось тогда на кладбище между твоей палочкой и палочкой Реддла?

— Вроде нет. Полагаю, ему рассказал об этом Волан-де-Морт уже после похищения.

— Ну значит, когда вы с Невиллом пойдёте в магазин Олливандера за палочкой для Невилла, ты сможешь ему рассказать.

— Но это всё равно... — тут Гарри осенило. — Ну конечно, я могу вскользь сказать что-то вроде 'Как хорошо, что Волан-де-Морт всё ещё не понял, что произошло'.

— Именно, Гарри. Олливандер всё равно об этом узнает, не от тебя, так от Реддла. И если у него есть хоть крупица разума, он сам решит уйти в бега.

— А вы уверены, что он сможет скрыться от Волан-де-Морта? — спросил Невилл.

— Мы на это надеемся.

Тут дверь отворилась, и на пороге появился Рон. Увидев, кто находится в спальне, он остановился:

— Сначала Полоумная, а теперь сквиб? Готовишься с ним к экзаменам, помогаешь в классе... Теперь он — твой лучший друг? А дальше что, начнёшь зависать с Плаксой Миртл? Решил стать настоящим лузером, Гарри?

Потом Рон посмотрел на Невилла:

— А тебе бы быть поосторожнее. Надеюсь, у тебя нет девушки, иначе Гарри вмиг её уведёт. Его ведь хлебом не корми, дай только отнять у других то, чего они хотят.

Гарри сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Затем ответил негромким, но твёрдым голосом:

— Достаточно, Рон. Ведь тебе всего-то и надо было поздравить меня и Гермиону с тем, что мы стали парой. Но тебе это оказалось не под силу. Ты с чего-то твёрдо решил, что Гермиона увидит в тебе не просто друга, и даже когда она ясно сказала, что этого не будет, ты пропустил это мимо ушей. Скажи, Рон, почему ты утверждаешь, что она тебе нравится? Что у тебя с ней общего? Разве ты не видишь, что она счастлива? Почему ты не можешь просто за неё порадоваться?

Рон перевёл взгляд на Гермиону, а потом обратно на Гарри, но ничего не ответил. И тут на Гарри снизошло озарение. Он вспомнил, что той зимней ночью в лесу сказал Реддл из медальона:

'Нелюбимый сын у матери, которая всегда мечтала о дочери… И девушку не сумел удержать, она предпочла твоего друга… Вечно на вторых ролях, вечно в тени…'

— И как я мог этого не понять? — отвесил Гарри себе мысленную оплеуху.

— Чего не понять? — спросила Гермиона.

— Слов медальона, когда он открылся и обратился к Рону. Я теперь уже понял, что он не любил тебя, но считал, что ты ему хотя бы просто нравилась, и поэтому он прибег к зельям. Потом объясню, — ответил Гарри, прежде чем снова обратиться к Рону. — Она ведь тебе на самом деле не нравится, да? Ты просто хотел доказать, что можешь быть в чём-то лучше меня. И куда больше тебя заботило то, кем для меня была Гермиона. Ты видел человека, который всегда был готов мне помочь, человека, который был куда лучшим другом, чем ты, — взгляд Гарри стал ледяным. — Ты знал, что она предпочитала меня, и решил, что если сумеешь её заполучить, это докажет твоё превосходство.


Рон продолжал сверлить Гарри сердитым взглядом. Его уши налились краской, но ни единого возражения так и не последовало.

— Всё кончено, — сказал Гарри после короткого молчания. — Наша дружба официально окончена, Рон. Ни извинения, ни возможные приглашения в 'Нору' — ничто не сможет сделать всё как было.

Гарри посмотрел на Гермиону и ощутил, что та тоже едва сдерживает гнев. Затем он снова взглянул на Рона:

— А продолжишь оскорблять моих друзей — пожалеешь. Я уверен — в отличие от тебя, Невилл и Полумна меня или Гермиону в беде не бросят. Да и зависти они никогда не выказывали. А если уж говорить о Миртл... она не стала глупо обижаться, когда замаскированный Пожиратель смерти бросил моё имя в Кубок Огня на четв... в прошлом году, а также помогла мне с золотым яйцом и вторым испытанием. Так что, пожалуй, даже она была более достойным другом, — заметил Гарри полным яда голосом, вспомнив девочку-призрака, подсказавшую ему открыть яйцо под водой и указавшую правильное направление в Чёрном озере.

http://tl.rulate.ru/book/88627/3429193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь