Готовый перевод Rebirth Into A Wolf: I Can See My Evolution Paths / Перерождение в волка: я вижу пути своей эволюции: Глава 169: Возвращение хищной птицы 2

Что за шутка!

“Даже если бы оба они были в идеальном состоянии, у Су Минга и двух других волков все еще был бы шанс справиться с ними, не говоря уже о текущем состоянии их поврежденных тел”.

“Когда мороз застыл, Линг первым начал действовать. Он использовал [Морозную Луну ], чтобы значительно снизить температуру вокруг них обоих, в результате чего их движения замедлились”.

“Су И воспользовался этой возможностью, чтобы активировать [манипуляцию тенью ], контролируя огромную тень под двумя птицами и превратив ее в несколько теневых веревок”.

“Две хищные птицы отреагировали также быстро. В тот момент, когда они активировали это, они обнаружили ересь”.

Золотой орел-Молния издал крик, когда в его когтях собралась мощная молния.

Он бросился вперед и перехватил инициативу, чтобы противостоять приближающимся теневым веревкам.

“Как раз в тот момент, когда он собирался приблизиться к теневой веревке, золотой орел внезапно взмахнул крыльями и изменил траекторию движения вниз, позволив ей взлететь вверх”.

Молния в его когтях уже была подготовлена и нацелена на теневую веревку внизу

“Zi!”

“Молния выстрелила и окутала три теневые веревки, намереваясь уничтожить их”.

“Кто знал, что теневые веревки внезапно сольются в одну и быстро сузятся вниз, ловко вырываясь из окружения. Он также воспользовался возможностью, когда они двое взаимодействовали, чтобы повернуть направо, из слепой зоны Беркута, где он не мог атаковать сзади, он атаковал быстро и яростно ”.

“Первоначально толстая теневая веревка снова разделилась на три, и каждая из них связала крылья и когти золотого орла”.

“Золотой орел также знал, о чем думает враг, поэтому он быстро взмахнул крыльями и подпрыгнул, готовый сбросить теневую веревку позади себя и снова начать атаку на него”.

“Внезапно окружающий мороз начал быстро усиливаться, понижая температуру ниже нуля, замедляя движения беркута”.

“С этой помощью теневая веревка подхватила движения беркута и немедленно связала его тело, лишив его возможности двигаться снова”.

“По сравнению с Золотым орлом, взявшим инициативу в атаку, луговой орел дикого ветра был более консервативен, оставаясь на месте только для защиты”.

“Он взмахнул крыльями и призвал несколько клинков ветра, бросившись к теневой веревке спереди, намереваясь покончить с ними раз и навсегда”.

Лезвия ветра были чрезвычайно быстрыми. Теневые веревки появились только тогда, когда они пролетели над нами.

“Как только их острые края были готовы соприкоснуться с теневыми веревками, они снова отступили и изящно увернулись от них”.

“После этого три теневые веревки распространились. Две из них быстро обошли сзади степного кондора, в то время как другая продолжала атаковать спереди”.

“Поняв, что на него нападают с двух сторон, Степной Кондор не остался на месте. Вместо этого он захлопал крыльями и полетел вверх. Он выпустил порыв сильного ветра вперед, снизив скорость атаки и вырвавшись из окружения.”

“Однако Линг не позволил этому случиться. Мороз опустился еще раз, немного снизив скорость степного кондора”.

Это также позволило теневой веревке позади противника догнать его фигуру. На самом деле ей удалось догнать Степного Кондора, прежде чем тому удалось сбежать и связать ему крылья.

“Потеряв свои мощные крылья, он больше не совершал никаких движений”.

“Теневая веревка спереди также воспользовалась этой возможностью, чтобы догнать, прочно связав ноги Степного Кондора”.

“На данный момент изначально угрожающие Золотой Кондор и луговой кондор были успешно усмирены и возвращены на землю благодаря идеальному сотрудничеству Су И и Линг”.

“Взрыв”.

Два гигантских существа упали на лужайку. Энергия удара при падении, похоже, не причинила им особой боли.

“Даже со связывающей их теневой веревкой двое все еще отчаянно боролись и имели слабую возможность вырваться на свободу”.

“В этот момент два гигантских волка шагнули вперед и полностью подавили беспокойное тело хищной птицы”.

“У одного из них была чисто белая шерсть, и обе стороны излучали свет, в то время как у другого была чисто серая шерсть, и он был охвачен пламенем”.

“Су Мин кивнула младшей сестре, показывая, что она может снять оковы с хищной птицы и позволить ей и Су Хуэй выйти вперед”.

“Затем он поднял когти и указал на гигантское дерево. Волк зарычал и велел другой стороне сорвать десять сердцевидных плодов, чтобы принести остальной волчьей стае”.

Су И кивнула, показывая, что поняла. Она отпустила тень, которая связывала двух хищных птиц, и повернулась, чтобы сорвать фрукты.

“Визг! ! !”

“Сразу же Парни, которые раньше были беспокойными, стали более активными. Они хотели стряхнуть с себя гигантского волка на своих телах и вернуться на небо”.

“Золотой Кондор, который был подавлен Су Мином, безумно повернулся всем телом и издал пронзительные птичьи крики. Его когти также конденсировали яростные молнии, пытаясь избавиться от униформы гигантского Волка”.

“Особенно после того, как Су И побежал собирать плоды своего сердца и разума, он увеличил силу своего удара”.

Хм!

“Су Мин, естественно, не мог поступить так, как хотел. Его когти внезапно проявили силу и наступили на когти противника, полностью сломав их, в результате чего молния, которая все еще накапливалась, полностью рассеялась”.

“Визг”

“Золотой орел издал болезненный крик. Он продолжал хлопать крыльями, пытаясь убежать от гигантского волка”.

Казалось, что другая сторона не получила урока.

“Су Мин холодно посмотрел на тело Золотого Орла. Он сильно взмахнул правой лапой и попал в то место, где хлопали крылья. Однако он также был небольшого размера и не использовал всю свою силу, чтобы сломать его.”

“Эти два беркута и луговой орел были бы очень полезны в следующем плане. Они были бы серьезно ранены заранее, что не способствовало последующему развитию”.

“Второй удар причинил Золотому Кондору такую сильную боль, что он пожелал умереть. Однако это также заставило его перестать двигать телом и прекратить попытки сражаться с гигантским волком”.

“Напротив, степной кондор с другой стороны был еще более несчастным”.

“У него даже не было возможности пошевелиться. Пока он слегка взмахивал крыльями, гигантский волк, который давил на него, вызывал пламя, которое продолжало сжигать его тело”.

http://tl.rulate.ru/book/88201/3147483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь