Готовый перевод Rebirth Into A Wolf: I Can See My Evolution Paths / Перерождение в волка: я вижу пути своей эволюции: Глава 104: В поисках Линга

Продолжая свое расследование в этом лесу, Су Мин также нашел некоторые подсказки .

На северо-восточной стороне на заснеженной горной ели были следы инея .

На юго-западной стороне дерева были следы лап бурого медведя .

Было очевидно, что это был первый раз, когда две стороны столкнулись друг с другом и вступили в жестокую битву.

Запах крови в воздухе подсказал Су Мину, что один из них видел кровь.

Следуя за запахом, который еще не рассеялся, Су Мин увидел засохшую кровь на ветке куста .

Он наклонился и понюхал, пытаясь определить, была ли это кровь бурого медведя или Линга .

Спустя долгое время Су Мин встал. Как волк, который только что проглотил кровь бурого медведя, он мог ясно сказать, что владелец крови не был бурым медведем .

Тогда это должен был быть Линг.

Мало того, судя по степени повреждения ветвей и листьев, они оба использовали свои способности, чтобы сражаться друг с другом .

Результат был неизвестен, но способность Линга могла, по крайней мере, противостоять пламени бурого медведя. В противном случае было бы невозможно, чтобы территория находилась в хорошем состоянии и не была сожжена.

Су Мин шел по следам битвы, когда они направлялись на север. Он мог видеть, что по мере того, как они углублялись, мороз, принадлежащий Линг, становился все меньше и меньше. Напротив, следы пламени бурого медведя начали увеличиваться.

На кустах с обеих сторон были подпалины. К счастью, бурый медведь, похоже, понимал, что ему не следует разрушать лесную среду и уменьшать количество добычи, на которую он мог бы охотиться.

Су Мин прошел через битву между этими двумя и продолжал обращать внимание на следы Линга.

Когда он увидел сцену перед собой, он остановился в удивлении .

Это был лес, который полностью погрузился в холодную зиму. Трава и деревья в нескольких метрах от него были полностью заморожены морозом и превратились в ледяные скульптуры.

Только на позиции Су Мина был огромный круг, который рассеивал приближающийся мороз.

Су Мин четко знал, что именно здесь в то время стоял бурый медведь. Его обжигающее пламя помогло ему успешно противостоять морозу и в то же время временно остановило его продвижение вперед.

Переступив через слой льда и посмотрев вперед, Су Мин смог увидеть, что на самом деле тонкий слой льда простирался от задней части леса .

Он уже мог представить, что произошло в то время.

Они впервые встретились и начали сражаться. Линг не смог победить противника и был ранен бурым медведем. Затем он начал убегать вдаль. Однако бурый медведь не отпускал стоящего перед ним противника. Он погнался за раненым Лингом.

Видя, что он, возможно, не сможет избавиться от бурого медведя, у Линга не было выбора, кроме как активировать способность, которая сделала бы его обузой. В противном случае, он использовал бы это в момент боя. Это растопило бы лед вокруг него .., это также значительно замедлило шаги бурого медведя, таким образом используя свою способность скрываться из поля зрения бурого медведя.

Слой льда простирался на некоторое расстояние вперед, но следов не было. Вероятно, это Линг вырвался из этого состояния.

Су Мин подошел к трещине в слое льда и понюхал воздух над ней.

Там был запах Линга и тела бурого медведя. Вполне вероятно, что после того, как бурый медведь вырвался из-под слоя льда, он снова начал искать Линга, точно так же, как Су Мин сейчас.

Два запаха были смешаны вместе. Хотя это было чрезвычайно сложно, маршруты, по которым они шли, были одинаковыми. Это было равносильно указанию Су Мину на предстоящий путь .

Су Мин быстро побежал и последовал по маршруту, по которому они прошли накануне. Он пошел на север и подошел к берегу ручья.

Это должна быть та же река, что и ручей, где обитали северные козы.

Он не ожидал, что скрещивание будет таким масштабным. С северо-запада на север река еще не достигла своего конца.

В то же время, в этом месте маршрут этих двоих снова изменился. Не следует говорить, что запах Линга исчез, оставив только бурого медведя кружить на том же месте в поисках следов другой стороны.

Линг должен был использовать чистую воду ручья, чтобы смыть собственную кровь и скрыть запах на своем теле.

Су Мин остался там, где был, думая о местонахождении Линга.

Поскольку Линг смог смыть запах со своего тела, он, должно быть, вошел в ручей. Затем он, должно быть, перешел на другую сторону.

С этой мыслью Су Мин высоко подпрыгнул в воздух и перепрыгнул на другую сторону ручья. Он пришел в лес, чтобы исследовать.

Конечно же, Су Мин почувствовала знакомый запах крови и запах Линга из кустов на другой стороне .

Травмы Линга не казались легкими.

Согласно указаниям крови, Су Мину не потребовалось много времени, чтобы прибыть к месту, где Линг наконец остановился .

Небольшая пещера. Должно быть, это временное пристанище Линга.

Войдя в пещеру, Су Мин был полон нетерпения. Он хотел встретиться с Лингом и посмотреть, как у него дела и серьезны ли его травмы.

К сожалению, в пещере не было никого. Никаких признаков Линга не было.

На земле было разбросано несколько белых костей. Казалось, что у Линга была привычка приносить свою добычу в пещеру, а затем медленно наслаждаться этим,

На земле было много засохшей крови. Су Мин даже заметил, что здесь был стебель цветка белой травы.

Это доказало две вещи. Во-первых, Линг знала, какие растения могут исцелять раны. Он не знал, развилось ли это в результате его долгого опыта странствий.

Во-вторых, Линг вернулся в пещеру, чтобы залечить свои раны после битвы с бурым медведем. Однако он исчез. Была только одна причина. Бурый медведь появился снова.

Несмотря на то, что свет в пещере был довольно тусклым, Су Мин все еще мог видеть следы пламени .

Особенно с обратной стороны каменной стены, большая область черной как смоль поверхности была выжжена. Стог сена внизу также был полностью сожжен.

Было очевидно, что бурый медведь потратил некоторое время и, наконец, нашел пещеру благодаря своему острому обонянию.

Однако, когда он прибыл, он столкнулся с той же ситуацией, что и Су Мин. Линг давно ушел.

Разъяренный бурый медведь вошел в пещеру и уничтожил все предметы.

Однако у Линга, который пробыл здесь совсем недолго, не было никаких ценных предметов. Все, что осталось, это куча сена, на которой он спал много дней.

Это, однако, стало целью гнева бурого медведя .

Чувства Линга были очень острыми. Как и ожидалось от бродячего серого волка, который бродил по многим областям.

Су Мин вышел из пещеры и посмотрел на лес снаружи.

Но куда Линг пошел после этого?

Линг использовал какой-то неизвестный метод. После возвращения в гнездо не было и следа его запаха.

Это также сделало невозможным бурого медведя выследить его, и Су Мин тоже не смог его найти .

Су Мин посмотрел на небо. Был уже закат. Видя, что он не смог найти это за короткое время, он мог только временно сдаться и сначала вернуться в волчье логово.

Ночью в лесу было опаснее, чем днем, и там также обитало племя бурого медведя .

Вскоре после того, как он ушел, белая фигура промелькнула за деревьями и направилась на север .

http://tl.rulate.ru/book/88201/2910841

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь