Готовый перевод Rebirth Into A Wolf: I Can See My Evolution Paths / Перерождение в волка: я вижу пути своей эволюции: Глава 44: Неторопливое утро

Раннее утро, еловый заповедник Сноу-Ридж.

Теплое солнце светило в пещеру. Веки Су Мина слегка дрогнули, прежде чем он окончательно проснулся.

Он встал и приготовился начать сегодняшнюю тренировку. Однако боль в его лапах сказала ему, что его раны еще не восстановились.

Только в этот момент он мог только беспомощно улыбаться.

В течение этого периода времени он безостановочно тренировался каждый день и выработал механическую привычку. Вот почему он не помнил, что в первый момент все еще был ранен.

На данный момент, по крайней мере, до того, как его тело полностью восстановилось, он не мог передвигаться .

Маленькие волки игриво прошли мимо него. Су Мин спокойно смотрел на них и чувствовал тепло солнца.

Он не мог не вздохнуть. Сколько времени прошло с тех пор, как он наслаждался таким неторопливым моментом.

Было ли это в человеческую эпоху в его предыдущей жизни или в эпоху серого волка в этой жизни, он упорно трудился, чтобы достичь определенной цели .

Когда он вспомнил, что в последний раз был беззаботным, это было, когда он все еще находился на стадии младенца .

Не то чтобы не было никаких преимуществ от ранения. Такого спокойного времени Су Мин очень хотел.

Он поднял голову и посмотрел на вход в пещеру. Его старшие братья тихо сидели на земле, наблюдая за происходящим снаружи.

Даже если они были ранены, они все еще выполняли свой долг .

Однако Старшего Брата нигде не было видно. Су Мин предположил, что он проснулся рано, чтобы поискать белую траву, о которой он упоминал.

Конечно, Су Мин верил, что его старший брат сможет сегодня найти немного белой травы .

Не только из-за ее очевидных физических характеристик, но и потому, что он уже сообщил другой стороне конкретное местоположение .

Таким образом, можно сказать, что найти эту траву было довольно легко.

Мать-волчица, которая лежала рядом с Су Мином, тоже встала. Она зарычала на Лею, указывая, что она должна хорошо охранять пещеру, пока ее нет.

Лея отреагировала, показывая, что она поняла.

Получив ответ, мать-волчица мирно вышла из пещеры и взяла на себя ответственность быть отцом, патрулируя всю территорию .

Эту ответственность нельзя недооценивать. Это могло бы помешать другим диким зверям проникнуть на территорию, а также могло бы сообщить существам на прилегающей территории, что волчья стая все еще жила здесь.

После того, как мать-волчица ушла, Су Хуэй и Су И тоже проснулись. В прошлом они следовали за Су Мином в лес, чтобы тренироваться.

Однако из-за своих травм они сегодня хорошо отдохнули, что было редкостью. Они проснулись немного поздно.

Су И зевнула и выглядела так, как будто она недостаточно спала. Су Хуэй быстро встал и пошел к небольшому пруду. Он опустил голову, чтобы попить воды, и вошел в пещеру.

Несмотря на то, что он был ранен, Су Хуэй все еще выполнял свои ежедневные упражнения. Его усердие было чем-то, с чем даже Су Мин не мог сравниться. Это было одной из его сильных сторон.

Упражнение Су Хуэя привлекло внимание маленьких волков. Они с любопытством уставились друг на друга.

После этого они следовали за Су Хуэем один за другим и тренировались вместе с ним.

Су Мин был немного удивлен. Он не ожидал, что обучение Су Хуэя позволит маленьким волкам следовать за ним.

В конце концов, даже если он ранее приложил много усилий, ему это не удалось .

У него не было выбора, кроме как отказаться от маленьких волков и сосредоточить свое обучение на трех волках.

Может быть, он использовал неправильный метод и должен был использовать тот же метод, что и Су Хуэй?

Однако реальность заключалась в том, что, прежде чем Су Мин смог предвкушать это, маленькие волки за Су Хуэем начали отставать .

Они либо оставались там, где были, и не хотели уходить, либо их привлекали другие объекты. Это было то же самое, что случилось с Су Мином в прошлый раз.

Казалось, что эти маленькие ребята интересовались только новыми вещами и были привлечены к ним. Более того, новизна быстро прошла.

Су Мин покачал головой, повернулся и снова лег. Под теплым солнечным светом он закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Вскоре утро пролетело в мгновение ока .

Мать-волчица вернулась в пещеру. Сегодня все выглядело довольно мирно. Не было никаких случайностей. Расширение территории бурого медведя на данный момент не повлияло на местоположение волчьей стаи.

Отец, который все еще спал, открыл глаза и посмотрел на количество членов в пещере .

Кроме старшего сына, который отсутствовал, присутствовали все волки .

Отец кивнул и приготовился приступить к первому приему пищи за день.

В этот момент серая фигура вошла в пещеру. Второй брат, который охранял пещеру, не дал никакого предупреждения. Вместо этого он взволнованно кружил вокруг.

Вернулся старший брат Су Мина. У него во рту было большое количество белой травы.

Он вернулся раньше, чем ожидал Су Мин. Казалось, что способность его старшего брата находить вещи была довольно хорошей.

Волки прекратили свои действия и посмотрели на своего старшего брата. Нет, точнее было бы сказать, что это была куча травы у него во рту.

Отец-волк подошел ближе. Была ли это белая трава, о которой упоминал Су Мин.

Старший брат кивнул. Он знал, как трудно было вырвать эти растения, как будто они были прочно закреплены в почве.

Для этого было потрачено много усилий, чтобы вытащить часть и забрать. Если бы он не учел, что ему пришлось вернуться в Волчье логово около полудня, он мог бы принести больше.

После того, как волки подошли ко входу в пещеру, Старший Брат положил белую траву на землю.

Там было ровно шесть стеблей травы, и каждый из раненых мог получить один.

Сначала подошел отец и взял один стебель.

После этого настала очередь серых волков бета-уровня, таких как Су Мин.

Благодаря травам, принесенным их старшим братом, прием пищи был отложен, и раненые сначала лечили свои раны.

Су Мин взял белую траву в рот и пошел в угол, где он был изначально. Он начал рвать траву и мазал ей рану.

Белые листья сверху на стебле были острыми и зазубренными, чтобы ее не съели некоторые травоядные животные, даже северная коза, которая любила есть траву, не любила прикасаться к этому виду растений.

В то же время настоящий лечебный эффект белой травы больше не проявлялся в белых листьях. Вместо этого он был спрятан в корнях.

Чтобы сделать это, Су Мин должен был сначала удалить зазубренные листья. Затем он медленно откусил корни и приложил их к ране.

Потратив некоторое время, Су Мин аккуратно убрал все листья и не поцарапался.

Су Хуэю, который был рядом с ним, не так повезло. Его лапа была порезана острыми белыми листьями.

Су Хуэй зализал рану от боли и сосредоточился на удалении листьев.

Су Мин разделил белую траву на кусочки.

Он раздавил их и размазал по ранам на спине и затылке. Су Мин почувствовал легкий озноб. Он знал, что лекарство сработало.

http://tl.rulate.ru/book/88201/2848553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь