Готовый перевод Arrow: Rebirth / Стрела: Возрождение: Глава 1

[Старлинг Сити]

{Оливер Куин жив. Житель Старлинг-Сити был найден рыбаками в Северо-Китайском море 5 дней назад, спустя 5 лет после того, как он пропал без вести и предположительно погиб в результате морской аварии, которая претендовала на «ферзевый гамбит». Queen регулярно появлялись в бульварных газетах и ​​постоянно посещали клубы Старлинг-Сити. Незадолго до своего исчезновения с него сняли обвинения в нападении, возникшем в результате широко разрекламированной пьяной ссоры с папарацци. Куин — сын миллиардера из Старлинг-Сити Роберта Куина, который также был на борту, но официально подтвержден как умерший}

Оливер Куин стоит у окна своей больничной палаты и хмуро смотрит на Старлинг-сити.

«30% его тела покрыто рубцовой тканью. Ожоги второй степени на спине и руках. Рентген показывает как минимум 5 переломов, которые так и не зажили должным образом». Доктор Лэмб рассказывает Мойре. — Он что-нибудь сказал о том, что произошло? — спрашивает Мойра, осторожно поворачиваясь к нему. — Нет. Он почти ничего не сказал, — говорит Лэмб, когда Мойра снова смотрит на Оливера.

«Мойра, я хочу, чтобы ты подготовилась… Оливер, которого ты потеряла, может оказаться не тем, кого они нашли», — торжественно говорит Лэмб, когда Мойра медленно открывает дверь и входит в больничную палату Оливера. "Оливер?" Она зовет и ждет, пока Оливер медленно оборачивается, чтобы посмотреть на нее. — Мама, — говорит он с натянутой улыбкой. Она улыбается в ответ, они идут друг к другу, она на мгновение смотрит на него, сдерживая слезы. «О… мой прекрасный мальчик», — выдавливает она и обнимает его. Оливер обнимает ее в ответ, хотя и неохотно.

--Перерыв--

Черный седан въехал на подъезд к особняку Королевы. Оливер выходит из машины и успевает помешать водителю вытащить свой деревянный чемодан. — Он у меня, — говорит Оливер, забирая его у него.

«Твоя комната в точности такая, какой ты ее оставил. У меня никогда не хватило духу что-то изменить», — говорит Мойра, когда они входят в дом. Оливер бросает беглый взгляд на дом и обращает внимание на подошедшего к ним афроамериканца. «Оливер. Чертовски рад тебя видеть», — говорит мужчина, протягивая руку. "...Уолтер, верно?" Оливер неуверенно говорит, пожимая ему руку.

— Он друг твоего отца из компании, — нервно говорит Мойра, нежно сжимая предплечье Оливера. Уолтер кивает, отступая назад, когда Оливер проходит мимо него к лестнице. «Оливер! Я так и знала. Я знала, что ты жив», — кричит Тея, сбегая по лестнице и обнимая Оливера. — Я так скучала по тебе, — говорит она, нежно обнимая его крепче. «Я тоже скучал по тебе, Тея», — говорит он, мягко похлопывая ее по спине.

--Перерыв--

[Воспоминание]

Оливер со стоном переворачивается на спину и садится, кряхтя от острой боли в голове. "Где я, черт возьми?" Он бормочет, моргая, пока его глаза не сфокусируются и не оглядываются вокруг. Он сидит на берегу, за его спиной лес, а рядом спасательный плот, а стайка чаек пищат и клюют что-то на плоту. "Боже! Заткнись. Я не могу думать!" Он кричит, отпугивая чаек.

«Почему у меня во рту привкус рвоты?» Он морщится, встает и идет к спасательному плоту. "...Это мертвое тело", Он оцепенело смотрит на мертвого человека в спасательном жилете, голова которого подпирает борт спасательного плота, а голова покрыта оранжевым мешком. — Что, черт возьми, здесь происходит?

[Конец воспоминаний]

«Должно быть, это какая-то дурацкая шутка, что мы оба должны исправлять ошибки отца», — тихо бормочет Оливер, глядя на фотографию Роберта Куина. «Что я тебе говорил? Яхты — отстой», — шутит Томми, проходя через парадную дверь. — Расскажи мне об этом, — криво говорит Оливер, поворачиваясь к Томми. «Я скучал по тебе, приятель», — говорит Томми, обнимая его.

--Перерыв--

«Хорошо. Что еще вы пропустили? Победители Суперкубка… Джайентс, Стилерс, Сэйнтс, Пэкерс, снова Джайентс. Черный президент, это новинка. Томми бессмысленно болтает, пытаясь заполнить тишину столовой. — Как там было? — спрашивает Тея Оливера, наклоняющегося вперед на обеденном столе. Комната наполняется неприятным напряжением, когда Оливер безучастно смотрит на Тею.

— Холодно, — говорит он ей с глухой улыбкой. Он чувствует, как тишина становится более гнетущей. «Завтра мы с тобой займемся городом. Тебе нужно многое наверстать», — говорит Томми, нарушая неловкое молчание. «Звучит как отличная идея», — улыбается Мойра Оливеру.

— Хорошо. Тогда я надеялся заскочить в офис, — говорит Оливер и смотрит, как Уолтер замораживает бокал с вином в нескольких дюймах от его губ. «Что ж, на все это уйма времени», — говорит он, ставя на стол свой бокал с вином. «Queen Consolidated никуда не денется, — улыбается он Оливеру.

Раиса проходит мимо Оливера и спотыкается, чуть не падая на него, но, к счастью, он ловит ее, останавливая падение. «Ой, мне так жаль, мистер Оливер, — извиняется Раиса, приводя себя в порядок. «<Не беспокойтесь.>» — намеренно говорит он по-русски. Раиса и Томми ошеломленно смотрят на него. "Чувак, ты говоришь по-русски?" — спрашивает Томми. «Я не знал, что ты изучал русский язык в колледже, Оливер», — удивленно говорит Уолтер.

«Я не знал, что у меня есть отчим, Уолтер», — ухмыляется Оливер, наблюдая, как Уолтер и Мойра непонимающе смотрят на него. Тишина и напряжение возвращаются в комнату, пока трое смотрят друг на друга. Мойра смотрит на Тею. — Я ничего не говорила, — вздыхает Тея, откидываясь на спинку стула.

«Ей не нужно было», — говорит Оливер, качая головой. Мойра мгновение смотрит на него и кивает. Она тянется к Уолтеру, и они берутся за руки. «Оливер, Уолтер и я женаты, и я не хочу, чтобы вы думали, что… кто-то из нас сделал что-то неуважительное к вашему отцу», — говорит Мойра.

— Верно, это совсем не звучит подозрительно, — сухо говорит Оливер. — Мы оба считали, что Роберт, как и ты,… ну, ушел, — натянуто улыбаясь, говорит Уолтер. — Все в порядке, — улыбается Оливер, пожимая плечами и вставая. "Могу ли я быть освобожден?" — спрашивает Оливер Мойру, которая молча кивает. Он поворачивается и уходит из столовой.

--Перерыв--

[Воспоминание]

«Боже, если бы это был сон», — уныло вздыхает Оливер, сидя под деревом в тени и бросая камни в чаек, которые пытаются приблизиться к спасательному плоту и мертвому телу Роберта. «Итак, каким-то образом я схватил тело Оливера Куина», — бормочет он, бросая еще один камень и попадая прямо в чайку. «Унаследовав все его воспоминания, чувства, привязанности, сентименты, всю эту ерунду», — он бросает еще один камень, прямо в другую чайку. «Ты думаешь, они поймут, что их друзей обкуривают камнями, и отступят», — усмехается он над настойчивостью чайки.

«У меня все еще есть все мои воспоминания», — он откидывает голову на ствол дерева. «Ну, не все из них. Я не могу вспомнить, черт возьми, все, что произойдет в будущем», — уныло вздыхает он. «Все, что я получаю, это обрывки. Так что я буду использовать эти воспоминания, чтобы попытаться придерживаться канона настолько, насколько смогу, и, надеюсь, не облажаться», — он встает и потягивается. «Пора начинать выживать», — вздыхает он, направляясь к спасательному плоту.

[Конец воспоминаний]

«Твои похороны сорвались», — говорит Томми Оливеру, когда они едут по городу в «Мерседесе» Томми SLR. — Тебе повезло? — спрашивает Оливер, улыбаясь Томми. — Как рыба в бочке, — усмехается он. «Они были такие грустные и обнимающиеся… И я рассчитываю на еще одну богатую мишенями среду для вашей приветственной домашней вечеринки», — говорит Томми, ухмыляясь Оливеру.

«Ого, использовал меня как приманку, мы с Мерлином думали, что мы друзья», — говорит Оливер, изображая обиду. «Ага, качественная наживка, чтобы поймать крупную рыбу», — бесстыдно кивает Томми. «Слушай, ты скажешь мне, где и когда. Я обо всем позабочусь», — говорит Томми, поворачивает и останавливается перед старым сталелитейным заводом.

«Этот город превратился в дерьмо. Твой отец как раз вовремя продал свою фабрику. И зачем тебе вообще понадобилось проезжать через этот район?» — спрашивает Томми, глядя на Оливера, который смотрит на старый сталелитейный завод своего отца. «По живописному маршруту», — пожимает плечами Оливер. «Итак, по чему ты скучал больше всего? По стейкам в The Palm? По выпивке в The Station? По бессмысленному сексу?» Томми усмехается.

«Тея, ты, мама. Я скучал по вам, ребята», — с улыбкой поворачивается к нему Оливер. Томми странно смотрит на него. "Что?" Оливер спрашивает, на что Томми только качает головой. «Я просто удивлен, что Лорелс нет в этом списке», — говорит он, пожимая плечами. «Я изменял ей с ее сестрой Томми. Мы расстались задолго до того, как я попал в «Гамбит», — Оливер откидывается на свое место и вздыхает. — Наверное, нам следует пойти в CNRI. Так что я могу извиниться перед ней».

«Чувак, все рады, что ты дома. Хочешь увидеть того, кого нет?» Томми качает головой.

--Перерыв--

— Ты ходил в юридическую школу, да, — небрежно говорит Оливер, когда они с Лорел идут по улице. «Да. Все гордятся», — говорит Лорал, глядя на Оливера. «Адам Хант — сильный боец. Ты уверен, что хочешь выйти с ним на ринг?» — спрашивает Оливер, наблюдая, как над головой пролетает пересмешник. «Огненные годы, и ты хочешь поговорить об Адаме Ханте?» Лорел невозмутимо смотрит на него.

«Я подумал, что мы немного поболтаем, прежде чем перейти к сути всего», — Оливер останавливается под деревом, на котором сидит пересмешник. — Почему ты здесь, Олли? Лорел вздыхает. «Чтобы извиниться», — говорит Он. «Я никогда не собирался…» «Она была моей сестрой», - перебивает его Лорел. «Я не мог злиться, потому что она умерла. Я не мог горевать, потому что был так зол. Вот что бывает, когда твоя сестра умирает, трахаясь с твоим парнем. Мы закопали пустой гроб… потому что ее тело было на дне». океана, где ты оставил ее. Это должен был быть ты,

«Как бы то ни было, мне очень жаль, Лорел», — искренне говорит Оливер. «Да, мне тоже жаль. Я надеялась, что ты будешь гнить в аду гораздо дольше, чем 5 лет», — холодно говорит она и уходит. «Ну, все прошло хорошо», — вздыхает Оливер, наблюдая, как Лорел проходит мимо Томми, что-то ему говорит и возвращается в здание CNRI. Оливер еще раз смотрит на пересмешника, мягко улыбаясь, и подходит к Томми.

--Перерыв--

«Хорошо, мы позаботились об этом. Хороший звонок», — саркастически говорит Томми, получая от Оливера пустой взгляд. Они идут по переулку туда, где Томми припарковал свою машину. "Теперь мы можем наверстать упущенное. Если тебе не надоела рыба, я предлагаю найти каких-нибудь длинноногих моделей и есть суши весь день. Что скажешь?" — спрашивает Томми, когда фургон выбегает из-за них, пугая его. "Какого черта!" — восклицает Томми, спотыкаясь, когда фургон останавливается перед ними.

Двое мужчин в масках выбегают из-за угла, стреляя дротиком с транквилизатором в шею Томми, мгновенно нокаутируя его. В Оливера также стреляют дротиком с транквилизатором, но он сопротивляется. Он спотыкается, прислонившись к машине Томми в поисках поддержки, когда другой человек в маске выходит из фургона с автоматом с глушителем. Мужчина средних лет с мешками для мусора выходит из двери, крича и пугая стрелка, который поворачивается и стреляет в мужчину средних лет, убивая его.

Оливер теряет контроль над машиной и падает, наблюдая, как мертвое тело рухнуло на землю. Он поворачивается и слабо смотрит на человека в маске, а затем теряет сознание.

--Перерыв--

— Мистер Куин, — протянул парень в красной маске, стягивая с головы Оливера мешковину, угрожающе вспыхивая электрошокером прямо перед его лицом. — Мистер Куин! Ваш отец выжил в той аварии? — спрашивает мужчина, тяжело дыша. Оливер оглядывается и видит двух других мужчин в одинаковых красных масках с автоматами с глушителями, стоящих в качестве подкрепления. Он также видит лежащего на земле Томми, все еще в сознании. «Я задаю вопросы. Ты даешь мне ответы», — говорит парень с электрошокером, привлекая внимание Оливера.

Он бесстрастно смотрит на него, сжимая и разжимая руки в наручниках на молнии, пытаясь снять напряжение со своего тела. Парень с электрошокером смотрит на своих товарищей, а затем снова поворачивается к Оливеру, который бьет его электрошокером. "Ебать!" Оливер кричит от боли. — Он добрался до острова? Он тебе что-нибудь сказал? — снова спрашивает парень с электрошокером после того, как Оливер немного успокоился.

Оливер молчит, пытаясь успокоить дыхание. Парень с электрошокером пожимает плечами и снова щупает его. Оливер кряхтит от боли, сжимая челюсти и стискивая зубы. — К черту эту боль, — выдыхает Оливер. Оливер на мгновение успокаивает свое дыхание, а затем смотрит на парня с электрошокером: «Да, он это сделал», — говорит Оливер, глядя на что-то позади парня с электрошокером. Парень с электрошокером рассеянно кивает: «Что он вам сказал, мистер Куин?» — спрашивает парень с электрошокером, кивая.

Оливер какое-то время молчит, делает глубокий вдох, выдыхает и смотрит парню с электрошокером в глаза и ухмыляется: «Он сказал, знаете ли вы, что у пересмешников аллергия на спрей для тела с топором?» Парень с электрошокером выглядит совершенно застигнутым врасплох. Он поворачивается к своим соратникам только для того, чтобы увидеть светловолосую женщину в черной с синими вставками маске-домино, черном, сером с синими вставками водолазке из кевлара, усиленных боевых перчатках, служебном ремне с буквой М вместо пряжки, кобуре на оба бедра, усиленные накладки от колена до голени и сапоги-невидимки.

"О, это было только по приглашению?" Женщина невинно спрашивает троих ошеломленных мужчин, а затем переходит к действию. Она бросает свои два боевых посоха в головы двоих в масках сбоку, нокаутируя их с оглушительным треском по черепам. Она легко уклоняется от слабого удара парня с электрошокером, хватает его за руку и сбрасывает его на землю, а затем бьет ногой по затылку, нокаутируя его.

«Ну, это было до жалкой простоты», — говорит женщина, поворачиваясь к Оливеру и подходя к нему. «Ты знаешь, что видеть тебя связанным и беспомощным заставляет меня чувствовать себя каким-то образом», - говорит женщина, глядя на него с едва скрываемой похотью. — Да, не привыкай к этому, — вздыхает Оливер, высвобождаясь из манжет на молнии. «Я постараюсь», — ухмыляется она, подходя к нему и садясь к нему на колени, оседлав его. «Правда? Бобби», — вздыхает он, глядя на нее.

«Что? У меня болели ноги, и мне нужно было сесть», — говорит она, глядя на него широко открытыми невинными глазами и надувая губы. — Томми проснется в любую минуту, а копы будут здесь через несколько минут, — Оливер провел руками по ее талии. — Хорошо, — тяжело вздыхает она и слезает с его колен. «Мне нравится костюм», — говорит Оливер, заставляя ее улыбнуться. «Спасибо, сделала это сама. Сделай свою, и мы сможем начать подрабатывать вместе», — ухмыляется она. Она уходит, чтобы взять свои боевые посохи и положить их в набедренные кобуры.

«Ну, увидимся, человек-зомби», — говорит она, быстро целуя его в губы и убегая как раз в тот момент, когда Томми начинает приходить в сознание.

--Перерыв--

"Так вот ваша история. Прилетела женщина в черно-сером кевларовом комбинезоне и в одиночку убила троих вооруженных похитителей. Я имею в виду, кто она? Зачем ей это делать?" — спрашивает Квинтен, щурясь на Оливера. — Не знаю. Найди ее и спроси. — говорит Оливер, небрежно пожимая плечами. — Ага. А ты? Квинтен просит Томми показать ему набросок. — Видишь даму в комбинезоне?

«Я видел… просто движение». Томми качает головой, глядя на Оливера, который смотрит на него. «Все размыто. Я был немного не в себе», — пожимает плечами Томми, глядя на Квинтена. "Да. Забавно, правда? День назад, а уже кто-то охотится за тобой. Разве ты не популярен?" Квинтен фыркает. — Вам удалось опознать мужчин? Мойра просит привлечь внимание Квинтена.

«Вычищенные личности. Неотслеживаемое оружие. Это были плюсы», — отвечает Хилтон. — Ага… — насмешливо размышляет Квинтен. — Они решили, что ты заплатишь королевский выкуп, чтобы вернуть своего мальчика. Или, так сказать, королевский выкуп, — он вздыхает и бесстрастно смотрит на Оливера. родитель сделает все, чтобы обезопасить своего ребенка».

— Я не нахожу ваш тон подходящим, детектив, — говорит Мойра, прищурившись, глядя на него. — Если Оливер придумает что-нибудь еще, он свяжется с вами, — тактично говорит Уолтер, вставая. — Спасибо, джентльмены, что пришли. Он кивает, отказываясь от них. Квинтен усмехается, вставая и собирая свои вещи. "Кажется, твоя удача никогда не иссякает, не так ли?" Квинтен усмехается, глядя на Оливера, который тоже встал.

— Удача, говоришь? — бормочет Оливер, глядя на Квинтена. «Повезло ли мне наблюдать, как кого-то, кто мне небезразличен, поглотил океан, когда «Гамбит» затонул, и я был бессилен что-либо сделать? Повезло ли мне вымыться на холодном и одиноком острове? Повезло ли мне за 5 лет ад, через который мне пришлось пройти на этом острове?» — говорит Оливер, безучастно глядя на Квинтена, а остальные ошеломленно молчат. «Послушай, извини, но то, что случилось с Сарой, не моя вина», — торжественно говорит Оливер и уходит в свою комнату.

http://tl.rulate.ru/book/87482/2808448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь