Готовый перевод I Became the Fiance of a Crazy Heroine / Я стал женихом сумасшедшей героини: Глава 12

Как бы то ни было, Сион ладил с сумасшедшей, и Фред хотел помочь их отношениям развиваться дальше.

Если он хотел поддерживать эти отношения и продвигать их вперед, Фред должен был быть щедрым в финансировании.

Однако он не мог недооценивать дочь герцога, стоящую перед ним.

'Должно пройти время, прежде чем они отправятся в места, где она будет пить или играть в азартные игры...'

Это был известный слух, что дочь герцога любила выпивку и азартные игры.

Но даже несмотря на это, она никогда не заводила никаких отношений с дворянами, сопровождаемая только рыцарями из своего эскорта.

Она, должно быть, тратила много денег, и Сион, вероятно, покрывал часть этих расходов.

'Ханетт никогда никого не била и не убивала. Она не из тех, кто поддается влиянию алкоголя или азартных игр".

Эта часть удивила Фреда.

Обычно, когда в дело вступают алкоголь или азартные игры, кто-то получает травму или погибает.

Но дочь герцога никогда не устраивала несчастных случаев и лишь регулярно наслаждалась выпивкой и азартными играми.

Вот почему ее отец, должно быть, постоянно давал ей карманные деньги.

"Теперь я могу расслабиться?

Перед церемонией помолвки Фред тщательно изучил дочь герцога.

Он не мог позволить себе никаких проблем с младшим сыном, даже если это был стратегический брак.

Но большая часть информации была основана на слухах, поэтому он не мог избавиться от беспокойства.

'Если брак будет удачным, я смогу получить некоторые коммерческие права'.

Семья маркиза Лэрда всегда поддерживала свою власть и честь, становясь дворцовыми чиновниками на протяжении многих поколений.

Но дети, последовавшие за ними, не всегда могли стать дворцовыми чиновниками, поэтому в конце концов они обратились к коммерции, чтобы увеличить свое богатство.

Фред старался вести бизнес, как его предки, и заключил стратегический брак с герцогом Аделайей в соответствии с их интересами.

'Возможно, есть способ привязаться к герцогу Тайрону, но... я не могу рассчитывать на большую выгоду'.

Если бы он изначально планировал быть с герцогом Тайроном, он бы не стал заключать стратегический брак.

Передвижения герцога Тайрона были подозрительными, и некоторые дворяне потихоньку догадывались об этом.

Другими словами, герцог Тайрон не был хорошим выбором для Фреда, и его можно было даже бросить впоследствии.

'Он жаден до власти, потому что у него герцогский титул? Он не сможет справиться с этим, если потерпит неудачу'.

В истории Аленского королевства был только один случай, когда стратегический брак между герцогом и прямым членом королевской семьи имел место.

Этот герцог пользовался безграничной властью и силой, пользуясь покровительством короля, притеснял дворян и простолюдинов низшего ранга, захватывая их труд и имущество.

В конце концов, он даже попытался манипулировать процессом наследования престола после смерти короля, но другие (его соперники) два герцога и дворяне объединили усилия, чтобы изгнать его.

В результате из трех герцогов осталось только две семьи, а будущие короли негласно запретили стратегические браки с герцогами.

Если мы даже разорвем помолвку, это будет выглядеть не очень хорошо. Мы не можем сейчас повернуть назад".

Это было то, к чему они уже подготовились.

Если он встанет на сторону одного, ему придется встретиться с другим как с врагом.

Однако, если он ничего не выберет, они будут медленно угасать в изоляции.

"Раз уж они пришли вместе, я должен их навестить".

Фред вышел из кабинета, погруженный в размышления.

Он уже объяснил Сиону, что такое стратегический брак, но не знал, действительно ли тот понял.

Даже если и нет, его вполне устраивало просто быть рядом со странной, но весьма интересной сумасшедшей невестой.

'...Она действительно необычная. Она не старается выглядеть подобающим образом, чтобы сохранить благородное достоинство".

Фред поправил свою одежду, спускаясь по лестнице.

Дочь герцога надевала платье только в день помолвки, а в остальное время одевалась в костюмы, как другие знатные дамы.

Она не перебарщивала со своей внешностью, не вела себя изящно и элегантно, как другие высокородные леди.

Она просто высоко оценивала себя как аристократку с исключительной красотой.

'Что ж... если Сиону нравится эта часть...'

Когда Фред вошел в зал первого этажа, дворецкие и горничные отошли в сторону.

В этот момент вышел Клац, а Сион и Ханетт только вошли в особняк.

Фред поприветствовал Сиона и Ханетт и медленно кивнул головой.

"Как ты поживаешь? Я думал, что придешь один".

"Это... я предложил пойти вместе, так как она никогда не видела нашего дома".

Сион непринужденно солгал, встретив взгляд Ханетт.

Ханетт быстро сообразила, что он имеет в виду, и продолжила разговор.

"Да... Я подумала, что будет хорошо, если я приеду, так как мой жених возвращается в свой родной город".

"Вы двое хорошо ладите?"

"Хм... Сион хорошо ко мне относился, поэтому я не могла его игнорировать".

Ханетт ответила вежливым оправданием, зная, что маркиз считает ее печально известной "Сумасшедшей молодой леди".

Сейчас, с ее уже известной репутацией, от нее было бы мало толку, но она должна была говорить хорошо, чтобы выглядеть убедительно.

'Возможно, она немного изменилась'.

Фред попеременно посмотрел на обоих и внимательно присмотрелся к Ханетт.

Он видел ее несколько раз до церемонии помолвки, а в день церемонии был более внимателен.

Ее формальное выражение лица стало каким-то естественным, а голос несколько смягчился.

Теперь он начал замечать ее красоту, и странная атмосфера, казалось, исходила от нее.

'... Сион что-то сделал? Вот почему она так изменилась".

Фред посмотрел на своего сына, Сиона, со слабым чувством удовлетворения.

'Я не ожидал, что личность этой печально известной 'Сумасшедшей юной леди' изменится с самого начала.

Скорее, я беспокоился, что она может беспокоить или досаждать Сиону".

Но сейчас они, кажется, неплохо ладят, и в будущем их отношения могут еще больше улучшиться.

"Отец, какое у тебя расписание на сегодня?"

"Я не собираюсь покидать особняк. Почему ты спрашиваешь?"

"После того, как я закончу свои дела, не мог бы ты уделить мне минутку? Мне нужно тебе кое-что сказать".

"Хорошо. Я буду ждать тебя в своем кабинете".

Фред сразу понял смысл этих слов.

Денег, которые он взял с собой перед отъездом, было недостаточно.

Обычно он не стал бы так легко уступать, но в этот раз, возможно, ему придется последовать желанию Сиона.

"...Сион."

"Да, отец".

"Это хорошо, что ты занимаешься своими делами, но не пренебрегай своей невестой. Прежде чем стать твоей суженой, она была дочерью герцога Аделаира".

"Я понимаю".

Фред окинул его холодным взглядом.

Ханнетт на мгновение опешила, но выражение ее лица не дрогнуло.

"Аделаира Ханнетт".

"Да."

"... Отдохните немного. А когда вернетесь, передайте мои пожелания герцогу Аделаире".

"Я передам ваше сообщение".

" Первым поднимусь я."

Фред обернулся со слабой улыбкой на губах, и на мгновение его шаги стали легче.

'Неужели у Сиона был такой талант? Если она изменилась, то, должно быть, из-за него'.

***

Особняк маркиза Регарда, кухня только для членов семьи.

Если семья имеет определенный размер, кухня делится на отдельные помещения в зависимости от их использования.

Одна для семейного пользования, другая для слуг.

Обычно ингредиенты и блюда, используемые на каждой кухне, отличаются, а в некоторых семьях даже строго различают управляющего кухней и шеф-повара.

В случае с дворцом, он был еще более тонко разделен на "только для королей", "только для чиновников" и "только для слуг".

"У меня есть все, что вы просили".

"Благодарю за труды".

Сион просмотрел травы на столе.

Листья были окрашены в зеленый цвет, а корни, казалось, имели желтый оттенок.

Поскольку листья были разделены на две веточки, а корни на три, Сион был уверен, что это Лимпия Макина.

"Это довольно дорогое растение... Все в порядке?"

" Да ничего. Деньги можно всегда заработать".

Сион спокойно ответил на вопрос Клаца и медленно отошел назад.

Ему не было нужды самому собирать травы.

Как хозяин особняка, он должен был лишь наблюдать за работой своих подчиненных.

"Вы готовы? Давайте начнем".

По команде Сиона ожидающие повара быстро принесли травы.

Затем они положили их в кастрюлю и залили водой.

Включив огонь, повара спокойно ждали, пока вода закипит.

'Вот бы найти его сразу...'

Сион огляделся вокруг, время от времени заглядывая в кастрюли.

Возможно, есть шанс, что там окажется не то, что он искал.

Тогда ему пришлось бы снова добывать Лимпию Макину и повторять тот же процесс.

Все, что я могу сделать, это надеяться на удачу".

Говорят, что человек потратил несколько лет на поиски эффективных трав.

Потребовалось много времени, чтобы проверить виды и методы выбора трав один за другим.

Поскольку Сион заглянул в дневник, который он вел в романе, он смог сразу же использовать его методы.

'Тебе нужно найти ту, которая становится красной. Бесполезно, если меняются только листья или корни".

Сион повторял те же слова и деловито двигался.

По мере того как вода в кастрюле закипала, в травах происходили соответствующие изменения.

Повара осторожно помешивали содержимое чана, пытаясь найти травы, о которых упоминал Сион.

"Здесь ее нет".

"Здесь тоже нет".

"Похоже, здесь ничего нет".

Сообщения доносились из разных мест.

Сион проверял горшки один за другим, и постепенно тревога нарастала.

Теперь оставалось всего несколько кастрюль, и если это не они, то усилия будут напрасными.

"Здесь его нет".

"Здесь тоже нет".

Дело было не в том, что покрасневших Лимпий Макин не было вообще.

Однако у большинства из них листья и корни были разного цвета.

Трава, которую искал Сион, должна была покраснеть и листьями, и корнями.

"Вот... а?"

Один из поваров остановился и наклонил половник.

Затем несколько трав показались в одном ряду, прикрепленные к половнику.

Сион сам подтвердил это и наконец-то стряхнул с себя запоздалое беспокойство.

"Хорошо. Просто выньте ее".

В то время как другие травы уже превратились в кашицу, эта трава сохранила свою форму, даже несмотря на исчезновение влаги.

Синие листья и желтые корни стали красными, а в воздухе витал слабый аромат.

Сион несколько раз проверил покрасневшую траву, прежде чем положить ее в миску.

"Теперь измельчи ее. Принеси то, что мы приготовили".

Повара рассредоточились и быстро принялись за работу.

Один из них принялся измельчать красную траву, а остальные варили готовое зелье.

Сион уже приготовил зелье заранее, и его предстояло употребить с мелко измельченной травой Макина лимпия.

"Сион, я только сейчас спрашиваю, но почему мы это едим?"

осторожно спросил Клац, глядя на почти готовое зелье.

Сион на мгновение задумался, а затем лукаво улыбнулся.

"Это? Потому что это полезно для жизненной силы".

"Что?"

"...?"

Ханетт, стоявшая сзади, вздрогнула от неожиданного ответа.

Клац не мог заставить себя заговорить и только взглянул на Ханетт.

"Это была шутка. Неужели ты думаешь, что я пойду на такие неприятности только ради своей жизненной силы?"

"Хаха! Я знала, что это была шутка. Я уже знала."

"Хаа..."

Ханетт раздраженно посмотрела на Сиона.

Сион почувствовал ее взгляд и посмотрел вниз на порошок Лимпи Макина.

'С этим я могу получить иммунитет к контролю разума, а выпив Святой Воды... я смогу свободно владеть Темным Мечом'.

http://tl.rulate.ru/book/87186/2956500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь