Готовый перевод Strongest Necromancer of Heaven's Gate / Сильнейший Некромант Небесных Врат: Глава 406: Прикосновение человека [Часть 2]

После этого в моей памяти все поплыло.

Меня положили в деревянный ящик, и когда я открыла глаза, то оказалась в каюте, которая, как я полагала, находилась внутри корабля.

Затем началась очередная битва.

Я слышала взрывы вокруг себя. Я почувствовала надежду, потому что подумала, что пришли мои спасатели.

На какое-то мгновение мне показалось, что я услышала голос Милли. Но через несколько минут бой прекратился.

Моя надежда угасала по мере того, как мы удалялись в море.

Я понимала, что с каждым часом шансы на мое спасение уменьшаются. Было даже время, когда я думала, что больше никогда не увижу свою семью, но это было недолго, потому что я понимала, что являюсь ценной заложницей и мой папа заплатит за мое возвращение большую цену.

Мне стало стыдно, когда в голове появился образ моего гордого, благородного и любящего папы, склонившего голову перед террористами ради меня.

Я ненавидела это.

НЕНАВИДЕЛА!

И вдруг громкий взрыв потряс весь корабль.

Двое охранявших меня ранкеров вышли из комнаты и побежали на палубу корабля. Через несколько минут в окрестностях раздался звук выстрелов из пушек.

Все вокруг было в хаосе, и я слышала только звуки взрывов.

И тут это случилось.

Стена моей комнаты взорвалась, и перед моими глазами пронеслось несколько Лезвий Ветра.

Я знала только одного человека, который готов был рискнуть своей жизнью, чтобы спасти меня, и это была не кто иная, как Милли. Она была моей защитницей, которая всегда была рядом со мной, какой бы сложной ни была ситуация.

Через полминуты я увидела, как она вошла в комнату через разрушенную стену и вступила в бой с охраняющей меня Ранкером.

Одна из представительниц их Темной фракции, гномка, которой на вид было около двадцати лет, схватила меня и вывела в коридор.

Весь корабль трясся от непрекращающихся атак, которые обрушивались на него со всех сторон.

-Если хочешь спастись, слушай внимательно то, что я тебе скажу, и слушай хорошо. Тебе сожрет слизь, но не сопротивляйся. Мой хозяин ждет тебя на другой стороне.

Так сказала мне девушка, неся меня на руках.

-А кто твой Хозяин? - спросила я, потому что мне было искренне интересно, кто это такой.

-Скоро ты с ним познакомишься. Не забудь сказать ему, чтобы в будущем он не приказывал мне ничего неразумного.

Затем появился Ранкер по имени Харрус, и на краткий миг мое сердце заколотилось. Я подумала, что меня используют в качестве заложницы, чтобы заставить тех, кто хочет меня спасти, пойти на компромисс.

Как раз в тот момент, когда я сетовала на свое невезение, Ранкера потянуло вниз, к днищу корабля, и он исчез прямо на моих глазах.

После секундного колебания девушка перепрыгнула через образовавшуюся дыру и бросила меня к детенышу слизи, с которой я играла в доме барона.

Да. Это была та самая слизь, которая принадлежала сэру Люсьену. Тот самый, который, по словам Милли, был членом Ордена Грифона на испытательном сроке.

Организация, принадлежавшая исключительно королю и беспрекословно исполнявшая его волю.

Как и велела мне девушка, я не сопротивлялся, когда слизь пожирала меня. Тогда я оказалась в кромешной тьме.

Было так темно, что я не могла не испытывать страха. Однако темнота длилась недолго.

В одно мгновение я оказалась в полной темноте, а в следующее мгновение меня обхватили две сильные руки.

Когда я подняла голову, чтобы посмотреть на того, кто меня нес, я увидела человека по имени Люсьен.

По крайней мере, так он сказал, что его зовут. Однако мы с Милли знали, что это не настоящее его имя.

И тут меня осенило.

Я была спасена.

И тот, кто спас меня, был не кто иной, как этот пухленький человечек, чьи сильные руки несли меня, и я чувствовала себя в безопасности.

Вдруг недалеко от меня раздался взрыв, и из моря вырвалась башня воды.

И тут я увидела его.

Это был ранкер по имени Харрус, и он смотрел на сэра Люсьена налитыми кровью глазами.

-Это ты! Это ты виноват во всем этом бардаке!

На мгновение я почувствовала, что тело сэра Люсьена напряглось, но эта напряженность тут же исчезла, когда он взглянул на Ранкера, чье убийственное намерение сочилось из его тела.

-Умри!

Ранкер по имени Харрус бросился на нас. Я подсознательно закрыла глаза и уткнулась головой в грудь сэра Люсьена. Я знала, что тот, кто держит меня сейчас в своих объятиях, всего лишь Апостол.

У апостола не было шансов победить ранкера.

Я боялась, что когда я в следующий раз открою глаза, тот, кто пытался спасти меня, будет уже мертв.

-Т-ты ублюдок!

Услышав голос Харруса, полный удивления и ненависти, я открыла глаза и подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть усмешку на лице сэра Люсьена.

-Я не поддамся этому ничтожному трюку! - крикнул Харрус и сделал шаг вперед. Ему это удалось, но лишь на секунду: его тело медленно отступило назад, как будто его что-то тянуло.

-Как тебя зовут, парень?! - спросил Ранкер, и я поняла, что он собирался запомнить имя сэра Люсьена в своей памяти, чтобы впоследствии убить его.

"Нет! Ты не должен называть ему свое имя!" - такая мысль пронеслась у меня в голове в тот момент. Но не успела я оформить свои мысли в слова, как сэр Люсьен разомкнул губы и дал ответ.

-Рэндольф. Меня зовут Рэндольф.

Рэндольф? Я чуть не рассмеялась, услышав такое глупое имя. Мне было почти жаль этого человека, потому что я знала, что ранкер с рыжевато-коричневыми волосами будет искать его, думая, что он - сэр Люсьен.

"Понятно," - подумала я. - "В нем есть что-то детское".

-Рэндольф? Хорошо! - Харрус зарычал от злости. - Я запомню тебя! В следующий раз, когда мы встретимся, ты умрешь!

О, господин Ранкер, неужели вы до сих пор не поняли, что сэр Люсьен просто дразнит вас? У меня возникло желание сказать это вслух, но, чтобы защитить своего спасителя, я решила прикрыть губы, на случай если я громко рассмеюсь из-за бесстыдства моего спасителя.

Я снова произнесла в сердце безмолвную молитву, кем бы ни был этот Рэндольф. Сэр Люсьен тоже был не промах.

Это плохо... Почему-то мне очень импонирует его дерзкий характер.

Через несколько минут после этого инцидента корабль, на котором я находилась, наконец покинул место происшествия.

Я была успешно спасена, и сейчас меня несли две сильные руки, отчего мне казалось, что они могут нести меня всю жизнь.

К сожалению, это блаженство длилось недолго, потому что сэр Люсьен передал меня Милли, лицо которой было залито слезами.

И хотя я была счастлива, что моя верная помощница пришла меня спасать, мне хотелось, чтобы она подождала еще пять... нет, две минуты, прежде чем появиться.

Тогда бы меня по-прежнему держали две сильные руки и я была бы достаточно близко, чтобы слышать биение сердца человека, который придумал план спасения меня от моих похитителей.

За всю свою жизнь я видела много красивых молодых людей, которые пытались просить моей руки.

И хотя тот, с кем я с неохотой рассталась, был не очень красив, толст и был человеком, я чувствовала, что не так уж плохо было бы иметь его рядом с собой, чтобы он мог вечно держать меня в своих объятиях.

Неважно, как он выглядел, неважно, какой он был расы, это не изменит того факта, что он был рядом, когда я нуждалась в нем больше всего.

Он был не кто иной, как...

Первый человек, который заставил ее сердце биться не от страха, а от желания прикоснуться к человеку.

http://tl.rulate.ru/book/87149/3178375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь