Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 131

Глава 131 Слухи

Север, Винтерфелл.

Услышав новость от служанки, герцогиня Кейтилин Талли взбежала по башне сразу на три ступеньки, невзирая на разбитую бутылку, и пришла в комнату своего сына Брана Старка.

И тут она увидела, что ее сын, пролежавший в коме полмесяца, чудесным образом очнулся!

"Бран..." произнесла Кейтлин, и слезы навернулись ей на глаза.

"Мама." Бран слабо посмотрел в сторону двери, где на кровати примостился его маленький волк, страстно лижущий его щеку своим горячим языком.

Это теплое чувство тронуло сердце Брана, и он сказал: "Я придумал маленькому волчонку имя, я хочу назвать его Лето".

Кейтлин наконец бросилась на своего сына и разрыдалась.

Прошло немало времени, прежде чем она вновь обрела самообладание. В это же время старший сын, Робб Старк, тоже поспешил навестить своего очнувшегося брата.

"Как ты упал, Бран?" спросил Робб.

"Я тоже не знаю... Я ничего не помню..."

"Бран, подумай еще раз". Кейтлин помогла сыну вытереть лицо: "Знаешь, ты еще ни разу не промахивался".

"I..." Бран напряженно нахмурился, как будто изо всех сил пытался вспомнить. Через некоторое время он произнес слово: "Золото".

"Золотой?" Робб наклонился вперед. "Брат, какое золото?"

"Я не знаю, я просто помню... видел золото".

Кейтлин посмотрела на своего слабого сына и огорченно сказала: "Ладно, Бран, не думай об этом, если не можешь вспомнить, хорошо отдохни".

"Хм."

Помогнув Брану накрыться одеялом, Кейтлин взяла старшего сына и вышла из спальни.

За дверью Робб сказал: "Мама, ты подозреваешь, что Бран не случайно упал?"

"Бран никогда не промахивался". Кейтлин снова подчеркнула.

"Кто-то толкнул Брана? Но что означает золото?"

Глаза Кейтлин мерцали: "Я потом тщательно проверила. В тот день, когда Бран упал с башни, твой отец сопровождал короля на охоту в Волчий лес, но королева не поехала".

Робб был поражен и воскликнул: "Королева - блондинка! Это то, что Бран имел в виду под золотом?".

Кейтлин, вероятно, подумала об этом, ее тело слегка дрожало.

Робб снова сказал: "Но, мама, почему королева столкнула Брана с башни? Он был еще ребенком и не обижал ее".

"Боюсь, Бран случайно услышал то, что не должен был слышать, поэтому она собирается его убить!" Кейтлин чуть ли не скрипела зубами.

Через некоторое время она успокоилась и сказала:

"Нет, я поеду в Королевскую Гавань и расскажу об этом твоему отцу!".

"Мама, тебе не обязательно ехать лично, я пошлю кого-нибудь..."

"Нет." Кейтлин прервала сына: "Это дело очень важное, я не доверяю другим, а как действующий кастелян Винтерфелла, ты не можешь уйти по собственному желанию, поэтому поеду только я."

Роб на мгновение заколебался, но сказал: "Хорошо, я пошлю за тобой отряд стражников".

"Нет, слишком много людей привлекут ненужное внимание. На этот раз я пойду тихо и возьму с собой только сэра Родрика".

"Хорошо, тогда ты должен быть осторожен всю дорогу".

-----

Наконец-то королевский конвой плавно прибыл в Королевскую Гавань.

Просто погода была не очень хорошая, шел проливной дождь, поэтому не было никакой приветственной церемонии, и дворяне в небольшом смущении отправились прямо в Красный замок.

Герцог Эд наконец-то утешил двух своих плачущих дочерей, и он просто хотел принять тихую горячую ванну в одиночестве, но он не ожидал, что имперский вождь действительно пришел к двери:

"Лорд Эд, сегодня проводится имперское совещание. После того как кабинет министров узнал о вашем прибытии, они специально послали меня пригласить вас на него".

Герцог Эд очень хотел сказать посетителю, что он не в настроении посещать какое-либо императорское собрание, но его слова стали:

Google search 𝑓𝗿e𝐞𝓌𝙚𝙗𝑛o𝚟e𝙡. c𝚘𝚖

"Хорошо, пожалуйста, дайте мне несколько минут, чтобы переодеться".

"Да, мой господин".

Когда герцог Эд закончил собирать вещи и потащил свое измученное тело в покои, он увидел Вариса, начальника разведки, которого он ненавидел больше всех из нескольких министров кабинета, и с улыбкой поприветствовал его:

"Лорд Эд, добро пожаловать в Королевскую Гавань!".

Почувствовав сильный аромат духов Вариса, герцог Эд неестественно фыркнул:

"Лорд Варис".

Повернув экран, герцог Эддард увидел Петира "Мизинца" Бейлиша, министра финансов и великого мейстера Пицеля.

Поприветствовав их по очереди, герцог Эддард подошел к длинному столу и увидел на спинке первого кресла вышитого золотой нитью коронованного оленя рода Баратеонов. Это эксклюзивное место короля, но, очевидно, Его Величества Роберта. Боюсь, что количество раз, когда я здесь сидел, можно пересчитать по пальцам.

Герцог Эд сел с правой стороны от места короля: "Извините, что заставил всех ждать".

Оглядевшись по сторонам, он понял, что здесь всего четыре человека, включая его самого.

Но на обычном императорском собрании, считая короля, должно быть восемь человек.

Он знал, что лорд Ренли, министр юстиции, отправился в замок Эйри, чтобы забрать мать и сына Лайзы, так что он точно не сможет прийти, но остальные трое...

"Может, подождем, пока Ваше Величество и сир Барристан присоединятся к нам, прежде чем мы начнем?" предложил герцог Эддард.

"Тогда вы не знаете, когда вам придется ждать". Петир показал слабую насмешливую улыбку.

"У нашего достопочтенного Величества короля слишком много забот, так что оставьте эти пустяки нам". объяснил Варис.

Герцог Эддард тайком покачал головой и снова спросил: "А что насчет лорда Станниса, Владыки Морей?".

Варис улыбнулся: "Лорд Станнис покинул Королевскую Гавань и вернулся на Драконий Камень после того, как узнал, что вы собираетесь стать Десницей Короля".

Герцог Эд нахмурился, подумав, не обидел ли он старшего брата короля.

Варис добавил: "Не поймите меня неправильно, лорд Станнис не нацелился на вас. Кто угодно, лишь бы не он, не будет доволен этим местом".

Только тогда герцог Эддард понял, что герцог Станнис сам хочет стать Десницей короля.

Неожиданно он только что прибыл в Королевскую Гавань и, еще ничего не сделав, уже оскорбил важного чиновника королевства.

И не одного.

И королеву...

"В таком случае, давайте начнем". объявил герцог Эд, приободрившись.

"Как пожелаете." Варис сладко улыбнулся, и в то же время достал из широкого рукава кусок пергамента и протянул его герцогу Эду: "Мастер Эд, это Его Величество послал гонца позавчера по дороге домой, и приказал Срочные поручения, данные нам, должны быть выполнены как можно скорее."

Герцог Эд взял пергамент, сначала заверил его печатью короля и подписью Роберта, а затем начал читать содержание.

В результате, чем больше он читал, тем сильнее хмурился.

Оказалось, что король хотел провести турнир в честь назначения нового премьер-министра.

Герцог Эд знал, что время, когда был издан этот приказ, должно было быть сразу после его конфликта с королевой. Очевидно, Роберт чувствовал, что в этом вопросе он поступил неправильно по отношению к своему доброму брату, поэтому он хотел использовать этот метод, чтобы загладить свою вину.

Но герцог Эд вовсе не хотел такой компенсации.

Он посмотрел на написанный на нем призовой фонд для победителя турнира и почувствовал прилив неверия...

Чемпион состязаний на копьях - 40 000 золотых драконов, второе место - 20 000 золотых драконов, чемпион командного рукопашного боя - 20 000 золотых драконов, чемпион по стрельбе из лука - 10 000 золотых драконов...

В дополнение к другим расходам, это, безусловно, чрезвычайно огромная цифра.

"Сколько денег осталось в казне?" спросил герцог Эд.

"Откуда взялась казна?" Петир, министр финансов, развёл руками: "Господин Эд, казна была пуста уже много лет".

"Ежедневные расходы королевской семьи..."

"Одолжить". Петир пожал плечами: "Это единственный способ провести турнир. В любом случае, мы уже должны лорду Тайвину более трех миллионов золотых драконов, так что занять еще несколько сотен тысяч - пустяк."

"Три миллиона?" Герцог Эд был крайне шокирован: "Вы хотите сказать, что королевская семья должна семье Ланнистеров три миллиона золотых драконов?".

"Три миллиона золотых драконов - это только долги семье Ланнистеров, а также долги семье Тиреллов, Церкви Семи Богов, Железному банку Браавоса, Тирошской торговой компании... ноль-ноль Итого, если сложить, то около шести миллионов".

Герцог Эд широко раскрыл рот, не зная, что сказать дальше.

Через некоторое время он робко спросил: "Как такое может быть?".

"У нас щедрое величество". усмехнулся Петир.

"Разве ты не собираешься убедить меня?" спросил герцог Эд.

Пицель покачал головой: "Даже лорд Джон не может убедить Его Величество".

"Да." Варис также повторил: "Наше Величество любит боевые искусства, охоту, еду, вино... и больше всего он ненавидит "считать медные монеты"".

"Понятно. Я передам Его Величеству". Герцог Эд сказал глубоким голосом, чувствуя все большую тяжесть в сердце.

"Было бы лучше, если бы ты смог убедить Его Величество быть экономным, но для этого турнира давай сначала составим план". предложил Петир.

"Я поговорю с Его Величеством позже". Герцог Эдд закончил тему.

Петир увидел, что герцог Эддард собирается убедить Его Величество не проводить турнир, и втайне не мог не рассмеяться над его наивностью.

Далее несколько человек обсудили еще несколько вопросов.

После окончания собрания Петир вышел из зала заседаний, но увидел, что Варис снова следует за ним.

"Лорд Варис, что вам нужно?"

"Лорд Петир, мои маленькие птички недавно услышали некоторые слухи о вас в городе".

Петир посмотрел на улыбку злорадства на лице собеседника, не мог избавиться от чувства скуки, но все же терпеливо спросил:

"Какие слухи?"

"Ходят слухи о вас и вдове Джона Аррена леди Лайзе". Варис с улыбкой посмотрел на Петира, как бы предвкушая его следующее высказывание.

Петир замер, но все же попытался сохранить спокойствие: "Как кто-то мог свести меня с леди Лайсой?"

"Это немного странно. Однако, по слухам, вы всегда втайне восхищались леди Лайзой, но поскольку она вышла замуж за герцога Джона, вы всегда сдерживали свои чувства. Теперь, когда герцог Джон скончался, вы собираетесь сделать леди Лайзе предложение..."

"Нелепо!" Петир изо всех сил пытался сдержать свои эмоции, но не смог: "Это невыносимая клевета!"

"Возможно." Варис пожал плечами, "Однако, к счастью, этот слух появился только в последние две недели и не успел полностью распространиться. Если вы не хотите, чтобы это повредило репутации вас и леди Лайзы, я предлагаю вам выступить и прояснить ситуацию."

"Вы можете выяснить источник слухов?" дрожащим голосом спросил Петир.

"Боюсь, этим уже не поможешь". Варис выглядел смущенным: "В Королевской Гавани слишком много людей, и даже мои маленькие птички не могут выяснить, кто распустил такой скромный слух. Впрочем, я думаю, что в этом слухе тоже нет ничего страшного, у какого лорда-аристократа не бывает скандалов. Простые люди любят обсуждать такие вещи".

Сказав это, Варис ушел со странной улыбкой.

Петир остался стоять в одиночестве, не двигаясь некоторое время.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2995545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь