Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 33

Глава 33 Верность

"Отец, Мать, Воин, Кузнец, Дева, Крона, Чужак".

"Я - твой".

"Ты - мой".

"С сегодняшнего дня и до самой смерти".

На пляже у летнего моря Гэвин и Уна стояли друг напротив друга, торжественно произнося клятву.

Самвел высоко поднял кристалл, позволил преломленному радужному свету осветить лица пары и сказал:

Пожалуйста, посетите 𝐟𝒓𝚎𝘦we𝐛𝐧𝐨vℯ𝚕. c𝘰m

"Под свидетельством семи богов и всего мира я торжественно объявляю, что Гэвин и Уна женаты. Отныне они навсегда останутся одним телом, одним разумом и одной душой. Любой, кто помешает их браку, будет наказан". Будет безжалостно проклят!".

Уна покраснела от счастья на лице, слегка привстала на цыпочки и сократила расстояние между ними, произнося клятву, которую только что запомнила:

"Через этот поцелуй отдаю свою любовь, да будешь ты моим мужем и опорой".

"Через этот поцелуй я предлагаю свою любовь, и пусть ты будешь моей женой и супругой".

Тело Гэвина слегка дрожало, но он все равно наклонился вперед, сблизив их губы.

Тут же раздались аплодисменты и одобрительные возгласы, а стая чаек, отдыхавших на берегу моря, взмыла в воздух, дополняя праздничную атмосферу.

Церемония закончилась, и настало время для банкета.

Поскольку замок еще не был построен, банкет проходил под открытым небом, а поскольку припасов было мало, он фактически ничем не отличался от того, что мы обычно едим, за исключением небольшого бокала вина на человека.

Это потому, что вино настолько крепкое, что многие люди задыхаются и кашляют.

Но было и больше людей, чьи глаза загорались после выпитого, и они один за другим спрашивали, откуда взялось вино.

Когда они узнали, что вино было сварено самим господином, все они сделали удивленные лица.

Чиман торопливо доел стоявшую перед ним еду и одним глотком выпил вино, затем посмотрел на фигуру Самвела и погрузился в глубокую задумчивость.

Через некоторое время, увидев Самвела, идущего к хижине лорда, он встал и пошел следом.

"Стой!"

Перед хижиной Чиман посмотрел на своего племянника Кату, который стоял перед ним, и показал необъяснимую улыбку:

"Мальчик, я хочу увидеть лорда Цезаря, почему ты меня останавливаешь?".

Лицо Кату погрустнело, а его тон был жестким: "Тогда ты не можешь войти просто так, ты должен доложить!"

"Ты действительно квалифицированный служитель". Чиман сказал с чувством: "Тогда, пожалуйста, сообщите мне".

"Ты жди здесь". холодно сказал Кату, повернулся и вошел в хижину.

Вскоре после этого он вышел и сказал:

"Хозяин Цезарь впустил тебя".

Химан слегка улыбнулся и пошел в сторону хижины господина, но когда он проходил мимо Кату, то вдруг остановился.

"Что ты делаешь?" Кату вдруг занервничал. Хотя перед ним стоял его родной дядя, он всегда чувствовал, что глаза этого человека похожи на ядовитую змею, от чего у него волосы вставали дыбом.

"Ты боишься меня?" Чиман пристально посмотрел в глаза племянника.

"Я тебя не боюсь!".

Химан усмехнулся, понизил голос и сказал:

"Что тебе сказал Сару?"

Зрачки Кату слегка сузились, бессознательно избегая взгляда Чимана.

Но в следующий момент он, казалось, осознал свою слабость, поднял голову и посмотрел прямо в глаза Чиману, скрежеща зубами, и сказал:

"Он сказал мне, что ты убил дедушку!".

Сказав это, Кату пожалел об этом и почувствовал, что был слишком безрассуден, рассказав этот секрет.

Но он не хотел показывать слабость перед Чиманом, поэтому молодой дикарь изо всех сил старался выпрямить спину.

Услышав это, Чиман не проявил ни паники, ни гнева, как будто услышал от племянника что-то вроде "погода хорошая".

Такое поведение не только удивило Кату, но и разозлило его еще больше.

Спустя долгое время Циман тихо сказал:

"Верно, я убил дедушку".

Не успел Кату отчитать дядю за бесстыдство, как Циман снова сказал:

"Более того, не только его, но и твоего отца Чеку и твоего второго дядю Чиму я тоже убил".

Кату был ошеломлен, и в следующую секунду кровь по всему его телу прилила к макушке головы, почти лишив его рассудка.

Клан!

Кату выхватил меч, но остановился на полпути.

Он весь дрожал, кусал губы до крови, словно пытаясь сдержать свой порыв.

Циман спокойно посмотрел на племянника и вдруг улыбнулся:

"Почему ты не вытащил его? Не смеешь убить меня?".

"Я не настолько глуп!" Кату ответил без слов: "Я не могу победить тебя сейчас, если ты выхватишь меч и нападешь, у тебя будет разумный повод убить меня!"

"Да, похоже, что ты не глуп". Чиман посмотрел на своего племянника, который был лишь наполовину выше его самого: "Но не достаточно умен".

Пока он говорил, он шагнул вперед и спокойно помог Кату расправить одежду.

Люди, видевшие это со стороны, могли подумать, что это сцена глубокой привязанности между дядей и племянником.

"Знаешь, почему я сказал, что ты недостаточно умна?"

В это время Кату тоже успокоился. Он вернул длинный меч в ножны, поджал губы и свирепо посмотрел на дядю, но отвечать на его вопрос не собирался.

Чеману тоже было все равно. Приведя в порядок одежду племянника, он сказал про себя:

"Потому что по-настоящему умный человек будет скрывать свою ненависть. Особенно когда сил не хватает".

Сказав это, Чиман больше не обращал внимания на племянника, встал и пошел к хижине лорда.

"Лорд Цезарь."

"Что тебе нужно от меня?"

"Мой господин, у меня для вас важный доклад!"

"Поясни".

"Глава племени блюскинов, Линия, объединилась с вождями тринадцати близлежащих племен. Они готовятся совершить внезапное нападение на территорию после того, как вы покинете остров Инцзуй!"

"О?" Самвел сел прямо, "Откуда ты знаешь эти новости?"

"Потому что Линия - мой дядя, и на этот раз он также послал кого-то тайно связаться со мной, желая, чтобы я был их внутренним корреспондентом, подстрекающим людей племени Хуя противостоять тебе вместе".

Самвел пристально посмотрел на стоящего перед ним молодого дикаря и вдруг сказал:

"Почему ты не помог своему дяде? Вместо этого ты пришел сообщить мне?"

Химан, не задумываясь, сказал: "Потому что я всегда буду верен тебе!"

Самвел погладил подбородок, внимательно изучая стоящего перед ним молодого дикаря.

Честно говоря, на этот раз он намеренно распространил новость о том, что собирается уходить, в основном для того, чтобы заманить Чимана выпрыгнуть по собственной инициативе, чтобы воспользоваться возможностью решить эту скрытую опасность.

Кто знает, реакция этого человека превзошла все его ожидания.

Конечно, Самвел не поверил бы, что Чиман действительно был ему предан.

Никакое предательство не означает верности, просто цена недостаточна, или время не то.

Однако Киман взял на себя инициативу хранить для него секреты, поэтому ему было нелегко напасть на этого человека.

Он не знал, действительно ли Киман видел, что он специально ловит рыбу, или чувствовал, что время неподходящее, и не осмеливался по-настоящему восстать, или хотел использовать этот метод, чтобы завоевать его доверие, но, несмотря ни на что, Сэмвелл решил дать ему еще один Вот шанс увидеть, что на самом деле хочет сделать этот неузнаваемый дикарь.

Теперь, когда он решил нацелиться на Железный трон, Сэмвелл знает, что не может быть морально чист.

Его подчиненным не только нужны рыцари, чья жизнь основана на чести, но и научиться управлять таким бешеным псом, как Чиман.

А иногда бешеные псы оказываются полезнее кавалеров.

Конечно, Самвел также знает, что бешеные псы рискуют сожрать своего хозяина, поэтому он должен все время крепко держать цепь на шее.

Только так он сможет укусить других, а не себя.

Подумав об этом, Самвел снова улыбнулся и сказал:

"Хорошо, Чиман, я ценю твою преданность. Тогда тебе предстоит избавиться от этих заговорщиков для меня".

Чиман хлопнул себя по груди и громко сказал:

"Готов помочь тебе!"

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2989003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь