Готовый перевод Lord of Humanity: My undead have 100x magnification / Лорд человечества: моя нежить имеет 100-кратное увеличение: Глава 156. Безмозглый орк

Гигантская летучая мышь последовала за человеком и прилетела к подножию горы. У подножия горы была глубокая пещера, а за пределами пещеры были следы человеческой жизни. Бам! Мужчина опрокинул железный котел перед пещерой и закричал во весь голос: — Не прячься, черт, собирай вещи и уходи. Бах! Группа орков и людей выбежала из пещеры, неся в руках оружие. — Свинина, у тебя мозгов нет? Жди выкупа от людей, чего ты орешь?! — громко взревел орк с булавой в руке. Он был очень зол и недоволен его возвращением. — Группа армии нежити, десятки тысяч воинов, идет с севера. Полк все еще громко орал. — Старик не хочет получить свою дочь живой? Он осмелился доложить армии? — Я сказал, что нежить идет с севера, что у тебя в голове?! Быстро собирай вещи, возьми с собой девочку и избегай эту нечисть поганую! Он бросился в пещеру, прихватив с собой маленькую девочку. У девочки были связаны руки и завязаны глаза. — Ладно, поторопись, собирай вещи, выбрось бесполезное и спрятай ценное. Все начали действовать и вынесли все ценные вещи. — Куда мы идем? — На восток. — Пошли. Команда похитителей начала бежать на восток. Позади команды гигантская летучая мышь-скелет все еще наблюдала за движением этих людей. ... Несколько минут спустя. Похитители с большими и маленькими пакетами услышали шаги, и Полк с ужасом посмотрел на беловолосую женщину, преграждающую путь перед ним, и конницу нежити позади него. Как? Как они узнали где они? Бум бум бум!! Звук плотных шагов заставил землю слегка дрожать. Армия костей организованно подошла, окружив команду. — Ты, как ты нас нашел? — лицо Полка резко изменилось, — ты…ты намеренно отпустил меня и последовал за мной... — Хорошая работа, Полк. Согласно договору, награду ты получишь позже. В армии нежити раздался голос, это был скелет с голубыми зрачками, светящимися огнем. Полк слегка растерялся, подумав о значении слов скелета, и сердито закричал: — Не верьте ему, они... Бум! Приглушенный звук прервал слова свинины, шипы на булаве пронзили его макушку. В глазах Полка было написано “невероятно”, в замешательстве смотря на высокого орка, держащего позади себя булаву. — Ты, у тебя нет мозгов... Полк умер, с широко раскрытыми глазами, ужас и недоверие отпечатались на лице. — Ба, ты посмел предать нас. Я безжалостный. И некоторые называют меня глупым. Орк стряхнул кровь с булавы и плюнул на труп. Затем он снова посмотрел на Фан Хао и сказал холодно: — Если вы подойдете…я убью эту девчонку! Орк держа маленькую девочку в руке, высокомерно проговорил. — Ты действительно угрожаешь нежити человеком? — снова сказал Фан Хао. Орк слегка нахмурился и закричал: — Разве не Тавик просил тебя спасти его дочь? Только что ты обещал Полку отдать ему награду, хмф, перестань мне врать. — Я не знаю кто такой Тавик. Я просто подслушал ваш разговор и солгал тебе. — Невозможно. Орк не мог принять этот факт и повернулся, чтобы посмотреть на своего спутника позади него: — Не верь ему, я убил Полка, потому что он предал нас, а не потому, что он всегда называл меня прозвищами. Что касается его компаньона, то в тот момент, когда он обернулся, он не мог не сделать полшага назад. — Убейте его. Увидев, что орк повернулся к нему спиной, Фан Хао призвал к атаке. Стрелки-скелеты, которые уже давно натянули тетивы, выпустили стрелы. Тетива задрожала вместе с рассекающей воздух стрелой В следующую секунду, пув-пув! Орк, повернувшись спиной к Фан Хао, со спиной, полной стрел, с грохотом упал на землю, как дикобраз. В тот момент, когда орк упал, все скелеты напали на других похитителей. Похитителей было слишком мало, поэтому все прошло в одностороннем порядке. После боя они приступили к очистке поля боя. Фан Хао подошел к маленькой заложнице. Ее руки были связаны, а глаза завязаны. — Мы не похитители, и мы не причиним тебе вреда. Я вытащу тряпку изо рта и кое-что спрошу. Фан Хао попытался успокоить свой тон, но хрипота нежити все еще звучала грозно. Маленькая девочка кивнула, ведя себя очень хорошо. Фан Хао снял тряпку изо рта, и девушка не закричала. — Где твой дом? Твой отец Тавик? — спросил Фан Хао. — Я живу в городе Прулл. Мой отец — Тавик. Он торговец тканями. Если вы приведете меня к нему, он заплатит вам много денег, — без промедления сказала маленькая девочка. Этот малышка необычная, не говоря уже о холодном, очень гибком уме. В то же время Фан Хао подумал про Полка, который ответил, что занимается торговлей тканями. — Я живу в городе на севере, ты знаешь, как добраться до твоего города? — продолжил диалог Фан Хао. — Да, я была во многих местах с моим отцом. У меня хорошее чувство направления. Пока я смотрю на окружение, я могу найти дорогу, — сказала маленькая девочка. — Тогда скоро ты вернешься домой. Но сначала нужно заехать ко мне. — Хорошо, — вежливо кивнула маленькая девочка. Из рук похитителей в руки другой группы, но у маленькой девочки не было выбора. К счастью, человек, который со мной разговаривает, готов к общению и ведет себя достаточно любезно. Руки маленькой девочки были развязаны, но не глаза. Девушка не протестовала и все так же сидела в сторонке и молча ждала. Закончив все дела, группа стала возвращаться с маленькой девочкой. ... В полдень Город Прулл принял двух новых гостей. Солнце жарило как огонь, даже можно было заметить, как воздух был искажен им. Мужчина и женщина заезжали в город. Молодой человек сидел на коне, крепко сжимая поводья обеими руками, с высоко поднятой головой, как рыцарь, возвращающийся с победы. Но больше всего привлекала его одежда. Мантия мага покрыта ярко-серебристыми металлическими доспехами, на левой талии рыцарский железный меч, справа посох, с красными драгоценными камнями, а на животе висел ослепительно золотой кинжал. Кто он? Рыцарь? Маг? Без понятия. Девушка была из расы орков, вся в кожаных доспехах и с парой когтей тигра, свисающих с ее талии. Город Прулл не дискриминировал орков, но в конце концов это человеческий город, и, кроме торговцев, орков здесь было очень мало. Перед женщиной сидела маленькая человеческая девочка. Она безостановочно указывала пальцем, словно проводник, знакомя девушку-орка с городом. — Эй! Разве это не младшая дочь Тавика? — Да, троюродный брат брата моей жены вел дела с Тавиком, и сказал, что его младшую дочь похитили. — Тавик, должно быть, нашел наемников и спас ее. — Нет, троюродный брат брата моей невестки сказал, что последние два дня ему пришлось продать имущество, чтобы собрать деньги, и он не говорил, что нанял наемников. — Ты сошел с ума. Конечно, такие вещи следует держать в секрете. Он привел с собой пропавшую маленькую дочь Тавика, и хотя он подтвердил свою личность и цель у ворот города, он все же привлек внимание патрулирующих солдат. — Вы двое, пожалуйста, объяснитесь.

http://tl.rulate.ru/book/85945/2839765

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
О! Можно теперь Тавика завербовать.

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
ОТЗЫВ #
Нет разделения текста и табуляции. Текст сплошной и его неудобно читать.
Развернуть
#
Переводчику плевать на это,ему главное заработать,а удобно нам читать или нет,не его забота.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь