Готовый перевод Lord of Humanity: My undead have 100x magnification / Лорд человечества: моя нежить имеет 100-кратное увеличение: Глава 36. Рынок орков

Келдор был младшим сыном Кента, и на него больше всего равнялись.

Его всегда готовили в качестве следующего наследника племени.

В племени, можно сказать, один человек стоит выше всех остальных.

Но когда он услышал новость о том, что его сын был убит, Кент мгновенно пришел в ярость, его глаза покраснели.

— Почему ты не умер? — громко прорычал Кент.

На этот раз Келдор покинул племя, потому что у него попросила помощь племя собакоголовых.

Там сказали, что неподалеку от лагеря есть скромная деревня, и что при грабеже военные трофеи достаются племени Огненного клинка.

Племя Огненного клинка было самым крупным племенем орков в окрестностях.

Никакой угрозы эта деревня представлять не могла, поэтому он попросил своего собственного сына возглавить ее.

Но в итоге сын погиб, а собакоголовый вождь выжил, заставив Кента усомниться в себе.

Лицо собакоголового ожесточилось.

Если бы он сказал, что спасся, спрятавшись, его бы высмеяли и убили.

Поэтому он придумал ложь, которую было бы легко принять другой стороне.

— Это был лорд Келдор, это лорд Келдор спрятал меня, он сказал, что я маленький и меня нелегко найти, и попросил передать тебе новости, чтобы ты мог отомстить им.

Собакоголовый был невысокого роста, так что это звучало как правда.

— Что еще сказал Келдор? — Кент закрыл глаза и расслабился.

— Келдор сказал, что ты великий отец, великий воин и отомстишь за него, — Собакоголовый продолжал громко говорить.

Фух!

Кент тяжело выдохнул и продолжил: — Ну, расскажи мне о той деревне нежити.

— Да, да!

Затем собакоголовый рассказал Кенту всю историю обнаружения деревни и человеческого лорда.

— Ты хочешь сказать, что человек может командовать армией нежити? — Кент был несколько недоверчив.

— Да, в то время все это видели, и повелитель той стороны был человеком, — Собакоголовый громко сказал.

— Да ладно тебе, — сказал Кент.

Сразу же появилось несколько орков.

Кент продолжил: — Отметьте местоположение деревни нежити, и я организую кого-нибудь, чтобы разведать её.

— О, да, — Собакоголовый тут же нарисовал простую карту.

Солдат-орк получил карту и повернулся, чтобы уйти.

Кент задумался на мгновение и продолжил: — От тебя еще есть польза, но я всё ровно убью тебя, но Келдор и две тысячи воинов тоже погибли из-за твоего послания.

Услышав это, сердце собакоголового заколотилось.

Кент продолжил: —братья, вытащите его и выпорите.

Тут же появились воины-орки, они схватили собакоголового и направились к выходу.

Пораженный, собакоголовый крикнул: — Лорд Кент, я все еще полезен, я знаю эту деревню, я должен быть еще полезен.

Кент повернулся к уходящему солдату и сказал: — Не дай ему умереть.

Прошло немного времени, прежде чем снаружи дома раздался громкий хлест кнута, и завывания собакоголового от боли.

...

Болтон, действительно выступал в роли проводника.

Ведя караван, он нашел более легкие дороги и избежал нескольких крепостей крупных зверей.

Можно сказать, что недостаточно иметь карту рынка, нужно еще знать оптимальный маршрут, чтобы добраться.

Фан Хао лежал на повозке.

С помощью божьего пришествия он овладел скелетом гигантской летучей мыши и поднялся в небо, глядя на землю.

Впереди уже виднелись очертания города.

Туда и обратно шли караваны, это был рынок.

Управляя гигантской летучей мышью и приземлившись на ящик, Фан Хао тоже вернулся в своё первоначальное тело и открыл глаза.

— Болтон, уже почти пришли, да? — крикнул Фан Хао.

Болтон сидел в первом вагоне, а Фан Хао был в третьем, поэтому ему всё ровно нужно было говорить громче.

Огромная свиная голова Болтона оглянулась, крикнув: — Да, мой господин, это только не на долго, с этими вашими войсками, боюсь, они не смогут войти в город.

Такая огромная армия нежити.

Не говоря уже о том, чтобы войти в город, я боюсь, что даже приближение к нему вызовет панику.

Когда другая сторона начнет нервничать и между ними начнется битва, будет трудно ее прекратить.

— Ты сказал, что на рынке запрещены драки и грабежи, это относится и к людям? — продолжал спрашивать Фан Хао.

— На рынке уже много лет не было человеческих караванов, и я боюсь, что это может вызвать беспокойство, — сказал Болтон.

Фан Хао кивнул: — Когда придёт время, я прикажу армии расположиться неподалёку.

— Хорошо, — Болтон кивнул.

Фан Хао уже давно подумывал об этом.

Драться на рынке было запрещено, и каждый орк соблюдал это правило.

Кроме того, у Фан Хао было средство самозащиты: в его руке был свиток телепортации, так что в случае опасности он мог телепортироваться.

До рынка оставалось еще некоторое расстояние.

Караван остановился, и скелеты начали разбивать лагерь, построив простую оборонительную формацию.

Пять повозок были скреплены болтами.

Болтон и Фан Хао, управляя повозками, продолжили свой путь к рынку.

Через двадцать минут они прибыли в нижнюю часть города Маним.

Невысокие стены были серыми, а из кирпичной кладки пробивались сорняки.

Два стражника-минотавра, стоявшие у ворот, выстраивали в ряд въезжающие и выезжающие повозки.

— Этим местом управляет клан минотавров, а его глава - герой Телока пятого ранга, поэтому никто не смеет устраивать здесь беспорядки, — мягким голосом поведал Болтон.

Между героями и обычными солдатами существовала большая разница.

Герои были более могущественными и обладали большими талантами и способностями.

Часто они были главой силы партии или ее костяком.

Болтон упомянул об этом в данный момент, не только давая Фан Хао представление, но и косвенно напоминая, что не стоит ввязываться в конфликт.

Провоцировать героя пятого ранга было неразумно.

Фан Хао кивнул, давая понять, что всё понял.

Когда караван подъехал к городским воротам, минотавры стражники с развитой мускулатурой вышли к ним с боевыми топорами в руках.

— Болтон, пришли продать свой товар, — поприветствовал один из стражников.

Болтон улыбнулся и указал на Фан Хао: — На этот раз я помогаю другу, и он принес товары и добрые пожелания.

Два минотавра сосредоточили свое внимание на Фан Хао.

Когда они узнали, что это человек, в их огромных бычьих глазах появилось удивление.

— Человек? Но в Маним уже давно не приходил человек, — удивлено сказал охранник.

— Да, иначе мне не нужно было бы указывать дорогу, — Болтон сардонически улыбнулся со стороны.

Охранник-минотавр, осмотрев товар, больше ничего не сказал.

Бросив деревянный знак, он сказал: — Научи его некоторым правилам и не создавайте проблем в городе.

— Хорошо! — поспешно сказал Болтон.

Войдя в город, караван направился прямо к торговому рынку.

Внезапное появление человека в городе все еще привлекало внимание многих орков.

Многие из них шли вплотную за караваном, намереваясь посмотреть, какие товары будет продавать этот человек.

К тому времени, как они прибыли на рынок и использовали свои деревянные жетоны для обмена на прилавок, за караваном уже собралось несколько орков.

Промасленная шкура на повозке была поднята, чтобы показать железные мечи.

— Подойдите и посмотрите, оружие человеческой расы, вы можете заплатить за него или обменять на чертежи, специальные материалы, все подходите и смотрите.

Болтон закричал во весь голос, подняв шум.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/85945/2785752

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Не, ну чему они удивляються. В мире явно есть магия и не только. Вон есть лагерь ночи и вампиры. Значит есть и некроманты! Сиречь гг модет быть некромантом! А они... Хотя что с орков взять. Сила есть ума не надо.

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
#
Ну кстати да. Откуда им знать что этот чел не Лич какой-нибудь
Развернуть
#
Со слов человека, который хотел выманить гг
Развернуть
#
Думаю, ничего хорошего в этом городе гг ждать не будет
Развернуть
#
Минотавр - это не токмо качественные рога и копыта, но еще и пара центнеров элитной говядины!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь