Готовый перевод Genius Wizard Takes Medicine / Гениальный волшебник, зависимый от лекарств: Глава 113. Что такое магия?

ГЛАВА 113. ЧТО ТАКОЕ МАГИЯ?

*Тыщ, тыщ*

Шаги гулко отдавались в кромешной тьме, тяжелые и ритмичные, источающие силу и мощь. Крейг был единственным носителем этого импульса.

— Старейшина Гектор.

— Тестирование улучшенной формулы завершено. Как только мы введем внушение испытуемому и завершим некромантический ритуал, мы сможем проверить результаты.

Под палящим солнцем пустыни их лица были бледными и сухими, но в них все еще сохранялось непоколебимое доверие.

От этого зрелища у Крейга защемило сердце, ведь он видел их непоколебимую веру.

— Да... Давайте обсудим ход эксперимента, как только закончим подготовку. Я лично прослежу за ним.

— Понятно. И еще... — отвернувшись, Гектор вновь повернулся, словно что-то вспомнив, — С «Сокола» снова прибыло снабжение. Такое ощущение, что они продолжают присылать нам то, что нам не очень-то и нужно...

— Я знаю, — кивнул Крейг.

— Первая фаза эксперимента почти завершена, и они, вероятно, хотят сделать его как можно более интересным, прежде чем мы подтвердим результаты.

С тех пор как они стали сотрудничать с «Соколом» они никогда не испытывали недостатка в снабжении. Изобилие ресурсов и усердие в прогрессе эксперимента. Однако на фоне всего этого Крейг не мог избавиться от ощущения, что что-то не так.

Возможно, первая пуговица, ставшая отправной точкой всех этих событий, была застегнута неправильно. Хотя он думал, что готов ко всему, когда сопротивлялся уговорам совета, временами его решимость колебалась.

Встряхнув головой, он попытался отогнать эти колеблющиеся эмоции.

Он выбрал путь, по которому они уже шли, и не мог позволить себе ни о чем жалеть. Даже если этот путь приведет к пролитию невинной крови. Он поклялся отдать все ради этого дела и мог лишь надеяться, что оно приведет к лучшему будущему.

— Подготовка к развертыванию упомянутой вами «зоны» завершена. Давайте перейдем к месту проведения работ.

— Хорошо.

Крейг покинул место, и на дне пустой полости пустоты зашевелились толстые корни древнего дерева.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

В темном подвале с ржавых потолков капала вода, а от ветра в полумраке скрипели петли. Леннок и Хина мрачно смотрели на мужчину, корчившегося со связанным телом.

— Эвелина?

— ...Ты обращаешься к лидеру команды, как к другу? У тебя есть мужество. — ответила Хина, сочтя такую фамильярность абсурдной.

— Она, наверное, сейчас занята спорами с Советом. Сокращение наших полномочий - это одно, но сокращение бюджета - это неприемлемо.

— Ты хочешь сказать, что они не согласовали эти вопросы заранее? Я не могу этого понять.

— Как испуганный щенок, он понял, что его положение в опасности, и взбунтовался.

Другими словами, Райзен попытался сократить бюджет агентов в одностороннем порядке, заподозрив движение с их стороны.

Леннок переключил внимание на стоящего перед ними человека. Это был волшебник, которого он захватил во время операции в торговом центре. Он передал его агентам, но, как ни странно, тот был еще жив.

— Все приготовления к операции завершены. Осталось только собрать наших наемников на месте, — спокойно сказала Хина. — Но я хочу провести последний допрос этого мага.

— Значит, тебе нужна перекрестная допрос(при допросе пытаются запутать вопросами).

— Да. Мы подвергали его различным допросам, но его ментальный барьер, как опытного мага, удивительно сильна. Убить его сразу не составит труда, но... Думаю, лучше снять как можно больше беспокойства.

— Хм...

Леннок понял ее доводы. Он был знаком с ее подходом к решению вопросов жизни и смерти, не желая оставлять места для сомнений.

Слабо улыбнувшись, Леннок встал и ответил:

— Хорошо. Но это единственный раз, когда ты получишь пропуск.

— ...Что?

Нелепо, что гончие городского правительства, вооруженные по меньшей мере десятью пыточными, не смогли вытянуть из мага 4-го уровня ни слова.

Хина теперь подозревает, что Леннок был в сговоре с террористической организацией, раз уж он сохранил волшебнику жизнь.

Она привела его сюда, чтобы проверить, сможет ли он лично допросить мага.

Леннок посмотрел на нее сверху вниз и медленно влил ману, бросив голубоватый взгляд, осветивший темную комнату.

— Если Эвелин, которая наняла меня лично, не дала на это разрешения, значит, это должно быть ваше одностороннее решение. Я понимаю.

— Что ты имеешь в виду? Я не понимаю...

— Но если ты еще раз усомнишься во мне, сделка будет окончена.

Леннок согласился на сотрудничество с агентами, чтобы использовать их силу в поисках Крейга. Однако на первый взгляд он сотрудничал с Эвелин из-за долга жизни, а не ради чудовищной организации, известной как агентство. Если бы Хина правильно поняла внешние мотивы Леннока, этой ситуации можно было бы избежать. Он решил подыграть ее неведению.

Заметив, что Хина попятилась, заметно сжавшись, Леннок отвернулся и достал сигарету. Он пинком открыл дверь в маленькую комнату и вошел внутрь.

*Бах!*

Хотя глаза волшебника были закрыты, а конечности прикованы к креслу, он все равно слышал шум. Раздраженный, волшебник беспокойно двигался, но не оказывал сопротивления.

Леннок подошел к волшебнику, снял повязку с глаз и посмотрел ему в глаза. Волшебник несколько раз моргнул, огляделся по сторонам и, узнав Леннока, слегка скривил лицо.

— Черт возьми, это снова ты.

— Давно не виделись.

— Черт, я думал, ты меня быстро убьешь. Зачем ты меня так таскаешь? Делай свою работу как следует.

Леннок усмехнулся, заметив, что отношение мага ничуть не изменилось.

Равнодушие, которое заставляло думать, что это не его проблема. Но сердце, бьющееся и дышащее в этой комнате, несомненно, принадлежало ему.

Его самообладание даже в такой безвыходной ситуации, несомненно, было врожденной чертой.

Леннок улыбнулся и сказал ему:

— Слушай, не знаю, как это прозвучит... но я не ненавижу такого равнодушного парня, как ты.

— ...О чем, черт возьми, ты говоришь?

— Итак, давай сделаем это проще. И тогда я смогу легко убить тебя.

Как бы ни менялась ситуация, Леннок никогда не упускал из виду суть проблемы.

Волшебник перед ним был всего лишь членом террористической организации «Сокол». Скорее всего, он убивал невинных людей, воровал и причинял разрушения без угрызений совести.

Совесть Леннока была не настолько толста, чтобы чувствовать вину или ответственность за такого человека.

— Что ты... А-а-а, ух!!!

*Бах!*

Ленноку больше не нужны были ответы. Он выстрелил электрическим заклинанием, ударив волшебника.

Тело волшебника отбросило, как тряпичную куклу, и оно ударилось о стену, брызнула кровь.

*Кха-кха!!!*

Глядя на задыхающегося волшебника, Леннок неторопливо прикурил сигарету.

— Скажи мне, где прячется твой босс. Где Яун Одис?

— Кха-кха, ахах… — Волшебник мрачно рассмеялся и сплюнул слюну. — Проклятье, ты, ублюдок.

*Бах!*

С этими словами волшебник взорвался маной и бросился на Леннока, словно вся его отчужденность до сих пор была ложью.

До сих пор он берег ману на всякий случай, но как только увидел, как настроен Леннок, оставил мысли о выживании.

Сдерживаться до самого конца и не использовать возможности было крайне неэффективным решением для волшебника. Однако Леннок, похоже, оценил эту дерзость.

[Ветряная спираль].

*Шшшшшш*

Неосязаемый вихрь, возникший из воздуха, в мгновение ока пронзил живот волшебника.

Даже издавая невнятные крики боли, волшебник не сдавался и отчаянно тянулся к Ленноку.

Но из темноты возникла тень, быстрее схватившая его тонкую руку.

*Бах!*

— Арррг...!!!

Волшебник завис в воздухе, подняв руку в странной позе, и в мгновение ока покрылся кровью.

— Я спрашиваю тебя в последний раз, - потребовал Леннок, - где Яун Одис?

— Он, хе-хе... Убей меня!

Но важен был не циничный ответ чародея, а его отчаянный взгляд, в котором он признавал свою неминуемую смерть.

Леннок внимательно наблюдал за твердой решимостью, отражавшейся в глазах волшебника, и наконец кивнул.

Достаточно.

Этот волшебник даже не подумал о том, что ключ, который они взяли, может оказаться подделкой.

Операция была безопасной.

Леннок обменялся взглядом с Хиной и вздохнул.

— Фух... хорошо.

Упрямая решимость мага была понятна Ленноку.

Он не знал, какую жизнь прожил волшебник.

Сила духа, жизнерадостность и глубокая серьезность, с которой волшебник смотрел даже в лицо смерти, могли быть результатом участия в террористической организации.

Леннок мог допустить существование такой жизни и таких ценностей, но уважать их он не собирался.

*Ууууум!!!*

Леннок высвободил всю свою ману и направил ее в рот обвисшего мага.

Сильная мана проникла глубоко в тело волшебника, заставив его окровавленное лицо яростно задрожать.

Леннок определил источник маны, текущей внутри волшебника, и скрутил его.

Он уже давно не использовал вмешательство в ману, и на этот раз оно было более сложным, поскольку предполагало одновременное управление двумя потоками.

В дело вступила мощная способность к манипулированию энергией, которую он развил благодаря постоянным исследованиям, а также его высокая способность к реакции на ману. Вся мана, которой обладал волшебник, попала в руки Леннока.

Теоретически это выглядело так, словно он полностью контролировал сущностью этого человека.

Независимо от того, как росла мана Леннока, его способность к манипулированию продолжала развиваться, выходя за рамки его собственного понимания.

У него была смутная уверенность в том, что он может и не может делать, и слабая вера в растущий масштаб своих способностей.

Теперь это господство, проистекающее из его высочайшего таланта, захватило даже волшебника сопоставимого уровня.

— Уф, уф.....?

Мана, необходимая для существования волшебника, была полностью извращена.

Маг чувствовал себя так, словно все его существо находилось в чьих-то руках.

Его глаза выпучились от неверия в то, что с ним происходит.

Леннок опустил взгляд, пытаясь найти выражение его лица, даже когда волшебник потерял ориентацию, и мягко произнес.

— Если ты солгал с тех пор, как я вошел в эту комнату, скажи мне.

— ….

— Сейчас.

Мгновение тишины.

А затем пламя жизни ярко вспыхнуло перед лицом неминуемой смерти.

Волшебник посмотрел на Леннока ясным, как никогда прежде, взглядом и медленно кивнул.

— Значит... это была магия.

— …

— О, мастер.......?

Леннок закрыл глаза.

*Треск!!!*

Эхо тени свидетельствовало о том, что еще одна жизнь попала в руки Леннока.

Поправляя пальто, парень вышел из комнаты и сказал Хине:

— В следующий раз ты должна связаться со мной после того, как будет определено место встречи.

— ... Конечно.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

— Это больше, чем просто слухи.

Когда Леннок ушел, Хина наблюдала за тем, как бригада убирает тело.

Позади нее появился мрачного вида молодой человек и что-то пробормотал.

Он был довольно высок, его голова почти касалась потолка - довольно яркая фигура.

— Я знал, что он смел и умен, но не предполагал, что у него такая крепкая хватка.

— …

— Наверное, последнее было предупреждением для тебя, Хина.

Перевод: Капибара

Редакт: Fenny

http://tl.rulate.ru/book/85571/3394009

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Если ты солгал с тех пор, как я вошел в эту комнату, скажи мне." Странно поставлено предложение..
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь