Готовый перевод Genius Wizard Takes Medicine / Гениальный волшебник, зависимый от лекарств: Глава 84. Ремонт

ГЛАВА 84. РЕМОНТ

— Нет! Этого не может быть...!!! — Мужчина мгновенно понял значение действий Леннока.

Тот без труда разобрал мощное заклинание Идена, как будто в его руках был ключ к отпиранию и открытию двери.

Для этого требовалось произвести сложный расчет обратного хода, для которого нужно глубокого понимания каждого шага, связанного с созданием и разрушением заклинаний. Скрупулезный анализ и деконструкция чужой магии до такой степени были невозможны даже для самого Идена.

Мужчина с трудом принимал открывшуюся ему реальность. Это было то, во что он не должен был верить. Отвратительный волшебник, стоявший перед ним с невыразительным лицом, был необыкновенным существом, обладавшим небесным талантом, которого так жаждал Иден.

*Кваджиджиджик...!!!*

Ненависть и ревность переплелись внутри Идена, вызвав бурную реакцию его маны. Его энергия откликнулась на его отвратительные и неприкрытые желания.

Он ринулся в неизведанные дали, выходя за пределы магии, в область, которую он никогда не видел. С предельной легкостью Иден вытянул руку и создал магический узор.

По счастливой случайности в недостойные руки этого волшебника попало передовые знания магии молний, способные испепелить небо и оставить след на земле.

[Громовая печать]

Молниевидные лезвия, разделенные на пять частей, вращались в унисон, попеременно сходясь в одной точке. Серебряный луч устремился вперед, искажая холодный воздух в длинные спирали.

Эта жуткая техника совершенно не походила на те лазурные молнии, которые до сих пор выпускал Иден. Она обладала особым давлением, слегка нарушая законы физики и реальность просто своим проявлением в мире.

Это превзошло порог того, что можно назвать магией. Она окутала темнеющее небо мистическим сиянием и отозвалась мощным импульсом, который гулко отдавался во всех направлениях.

*Уууууууууунг!!!*

Подвиг разума, чудо, рожденное живым воображением человечества, теперь украшало мир такими оттенками, каких не найти в его холодной реальности.

Завороженный зрелищем Леннок медленно кивнул.

— Теперь я понимаю.

Странное ощущение появлялось каждый раз, когда он применял магию.

В их недавнем столкновении Ленноку удалось найти ответ. Было ли это связано с тем, что он глубже постиг магию молнии по сравнению с другими формами? Или дело в том, что временно извлеченная мана Идена была более хрупкой, чем обычно?

Вдохновение, более глубокое, чем когда он наблюдал за уникальной магией Арис, безжалостно атаковало разум и чувства Леннока.

С громоподобным взрывом в голове «дверь» наконец распахнулась.

Он погрузился в бездну.

Среди потока информации он вычленял только те знания, которые ему необходимы, и с точностью материализовал образ, вытравленный в его сердце.

В тот же миг луч, направленный на Леннока, распался, устремившись к его руке по изящной дуге. Это было завораживающее и загадочное зрелище, в которое невозможно было поверить даже воочию.

Каково это - наблюдать, как собственная магия распадается и похищается прямо на глазах?

Лицо Идена гротескно исказилось, став похожим на плачущий лик.

— Нет, остановись...!!! Остановись, я сказал!!! — в исступлении закричал он и бросился вперед, словно обезумев.

Не обращая внимания на отчаянные действия Идена, Леннок быстро собрал фрагмент магии.

Свежее видение. Знакомое вдохновение. И всепоглощающее чувство, охватившее его эмоции, направило его разум к трансцендентности.

В этот мимолетный миг он разрушил границы между уникальной и обычной магией, столкнувшись с вновь обретенной загадкой.

Как будто он знал это всегда.

Как будто это было его второй натурой.

Из руки Леннока вылетела серебристая спираль.

[Громовая печать]

*Вииииииинг!!!*

С жутким жужжанием луч, исходящий из руки Леннока, уничтожил верхнюю часть электростанции, окрасив небо в великолепный серебристый оттенок.

Проплыв по засушливому небу, серебряная мана обрушилась на землю мягким дождем.

Заклинание Идена, подвергшееся мощному натиску, постепенно рассыпалось в пыль.

Те, кто только что пришел на крышу поддержать Леннока, стояли, невольно завороженные этим сиянием.

Это был Свет Грома (雷光), испускаемый истинным магом, способным преодолевать самые дальние пределы небес.

Киллиан, безучастно смотревший на происходящее, тихо пробормотал:

— Он сумасшедший. Это... магия, которую не так-то просто увидеть даже в моем родном городе.

— Ну, эти ваши волки, похоже, не очень-то любят магию.

— Неужели? Ну, значит, к нашему племени это не относится.

В ответ на реплику Дилана Киллиан спокойно перешел из люпиновой формы в человеческую.

Его волчья морда мгновенно обрела первоначальный вид, и даже рубашка, растянувшаяся по швам, втянулась, облегая тело. Он повернул голову.

— Смотреть дальше нет смысла. Это был невероятный бой с самого начала.

Хотя с точки зрения Леннока это могло показаться абсурдным - победить Идена с помощью телепортации и одержать победу в лобовом столкновении, - никто из присутствующих не мог опровергнуть слова Киллиана.

Никто не забыл и о достижениях Леннока.

Он уже давно перешагнул стадию перспективного новичка или талантливого фрилансера.

Теперь он стал самым грозным магом в округе 49 и непревзойденным внештатным сотрудником.

Как только это испытание закончится и новости о произошедшем распространятся, репутация Леннока взлетит до необычайных высот.

— Тебя зовут Дилан, верно? Проверь состояние Вана и приведи его сюда. Я с этими ребятами проверю внутреннюю часть электростанции. — Учитывая, что несколько минут назад он был в своей звериной форме, это было неожиданно рациональное решение.

Характер действий Идена внутри электростанции оставался неизвестным, поэтому было разумно быстро собрать все полезные вещи и покинуть это место.

Несмотря на потерю нескольких внештатных сотрудников в предыдущем бою, на лице Киллиана не было заметно ни малейшего чувства вины.

Он прекрасно понимал, что уже компенсировал их жизни денежным вознаграждением.

По мнению Дилана, Киллиан больше подходил для преступного мира, чем для корпоративной среды.

Дилан похлопал по плечу Леннока, который истратил всю ману и сидел, заметно обессилев.

— Ты в порядке?

— ...Да.

— Ты был просто великолепен. Если бы босс увидел это, он бы захотел работать с тобой, несмотря ни на что.

Леннок лишь усмехнулся в ответ на эти слова и достал из кармана свежую сигарету.

Хотя он и не показывал этого, но считал, что трофеи, полученные в столкновении с Иденом, были немалыми.

Уникальная магия, которую он упорно изучал, но находил неуловимой.

Среди нее - возможность использовать молниеносную магию школы Торбена, полученную от Идена, что свидетельствовало о том, что энергия Леннока наконец-то достигла точки развития.

То, что он мог использовать ту же магию, не владея в полной мере уникальной, имело огромное значение.

Это означало, что, оставляя место для уникальной магии, основанной на Времени, можно исследовать и другие формы, что базировались на обычной магии.

И тот, кто позволил Ленноку преодолеть эту границу, был не кто иной, как его собственный талант.

Ощущение непреднамеренной удачи охватило парня, усиливая чувство удовлетворения от достигнутого.

По мере того, как поднималось настроение, его обычно суровое выражение лица смягчалось. Ему захотелось проявить немного доброты по отношению к своему товарищу.

Леннок достал из кармана сигарету и протянул ее Дилану.

Тот принял сигарету, на его лице отразилось недоумение и благодарность.

— .... Спасибо. Иногда мне этого не хватает.

— Давай спустимся на электростанцию.

— Странно, что это говорю я, но ты уверен, что тебе не нужен отдых? Ты практически в одиночку выполнили эту работу.

— Все нормально.

Он ожидал, что это будет его самая тяжелая битва, но как поединок между волшебниками она закончилась быстро.

С точки зрения напряженности, противостояние с Бэком было гораздо более сложным.

Благодаря лекарствам физическая выносливость Леннока оставалась в отличном состоянии.

Вдвоем они быстро последовали за группой Киллиана и направились к лестнице, ведущей вниз.

Начинать с крыши и спускаться было нетипично, но, впрочем, нестандартной была и вся ситуация.

С этой точки зрения она уже не казалась такой странной.

— Посмотрит на это. Этот парень специально расставил ловушки.

Дилан пощелкал языком, рассматривая разбросанные по всей территории электростанции тела внештатных сотрудников, которые встретили мучительную смерть.

План Идена, скорее всего, предусматривал создание электрического шторма за пределами электростанции и привлечение энергии с этого места, чтобы вызвать катастрофу.

Однако Леннок с помощью артефакта одним махом разгадал этот сложный процесс, застав Идена врасплох.

Парень быстро просканировал внутреннюю часть электростанции с помощью мана-детектора и немедленно спустился вниз.

— Нужно ли нам обследовать другие этажи?

— Остальные члены команды уже там. Лучше присоединиться к ним.

Оказалось, что на территории электростанции еще оставалось несколько членов банды или солдат, но, похоже, с ними уже разобрались остальные члены команды во главе с Киллианом.

Как и ожидалось, пройдя по просторному коридору первого этажа и спустившись в подвал, они столкнулись с другими людьми группы, обыскивающими различные помещения.

В одном из кабинетов, в котором развевались неизвестные документы, Леннок заметил Киллиана и подошел к нему.

— Все идет хорошо?

— А, вы здесь. Если вы в порядке, помогите нам.

— Я не могу сказать, что это так.

— …

Киллиан молча пожал плечами и продолжил рыться в кабинете. Казалось, что он скорее агрессивно расставляет мебель, чем ищет что-то конкретное.

Наблюдая за этим, Леннока осенило.

— Как ты думаешь, здесь есть потайное место?

— Да, — ответил Киллиан. — Я чувствую необычный перебой в обнаружении маны возле подвала. Учитывая, что эти парни - банда, было бы неудивительно, если бы у них был сейф или что-то в этом роде.

— Сейф...

Леннок, естественно, вспомнил о ключе, который он достал с тела Бэка Клинтона, но предпочел не упоминать об этом.

Вместо этого он незаметно поднялся со старого дивана, на котором лежал, и встал.

— Вы не устали? Вы можете остаться на месте. В любом случае, остальные сейчас обыскивают подвал.

— Нет, я буду искать в другом месте.

— Что ж... делайте, что хотите.

Оставив Киллиана, который полуразрушал кабинет и придирчиво осматривал стены, Леннок вышел из комнаты.

Дилан последовал за ним и спросил через плечо:

— Как ты думаешь, сейф находится в подвале?

— В зале управления электростанцией, скорее всего, есть множество потенциальных тайников. Если мы поищем, то обязательно что-нибудь найдем.

Пока Леннок говорил это, он размышлял о чем-то другом.

Выслушав рассказ Киллиана, он понял, что перед тем, как найти сейф банды, ему нужно кое-что найти.

Иден, довольно грозный волшебник, принадлежал к профессиональной магической организации, известной как Торбен.

Если такой волшебник состоял в формировании, то было бы разумно предположить, что он подготовил себе отдельную комнату для исследований.

Получение академической информации об уникальной магии Торбен в этой комнате было бы значительным приобретением.

Очевидно, что, изучив заклинания вроде [Ревущего грома] или [Раската грома], он сможет развивать магию без необходимости полного овладения уникальной магией.

Он поручил Дилану искать сейф вместе с другими членами команды, а сам отправился обратно наверх по лестнице электростанции.

Учитывая, что Иден был главарем банды, его кабинет, скорее всего, был самым большим на последнем, пятом этаже.

Из-за плотных штор в комнате царила мрачная атмосфера, но табличка на столе подтверждала, что он принадлежит Идену.

Леннок тщательно осмотрел все предметы, находящиеся поблизости, но, как не удивительно, не обнаружил никаких магических артефактов. Естественно, подвал здесь тоже не годился, но его исследовательская комната, скорее всего, где-то спрятана.

Закрыв глаза, Леннок распространил свою ману по всей территории.

В комнате не было никаких видимых признаков. Если исследовательская комната действительно существует, то она, скорее всего, находится где-то поблизости...

Постепенно он расширял поле зрения, ища любые аномалии.

4-й этаж, 3-й этаж, 2-й этаж, 1-й этаж, подвал... затем снова вверх...

— …Ах.

И тут его осенило.

Высота потолка на 5-м этаже заметно отличалась от других этажей.

Перевод: Nipple

http://tl.rulate.ru/book/85571/3306082

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
"Посмотрит" на это. Этот парень специально расставил ловушки.
Ты практически в одиночку "выполнили" эту работу.
Развернуть
#
Приветствую! Простите за ошибочки, как редактор проверить, все будет исправлено)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь