Готовый перевод Genius Wizard Takes Medicine / Гениальный волшебник, зависимый от лекарств: Глава 79. Демонстрация

ГЛАВА 79. ДЕМОНСТРАЦИЯ

— Дамы и господа, давайте поаплодируем нашему новому внешнему советнику из группы поддержки штаб-квартиры, господину Вану!

Как только эти слова слетают с уст диктора, из толпы раздались восторженные вопли.

— …

Леннок находился перед небольшой сценой, расположенной в дальнем конце переполненной аудитории, и, собравшись с мыслями, взял в руки микрофон.

Он получил от Пануа подтверждение о вознаграждении за эту роль, но в голове у него все запуталось, когда он оказался на сцене без должной подготовки.

В зале раздался голос диктора:

— Господин Ван, наш уважаемый внешний советник, уже установил прочные связи с нашей компанией благодаря своим исключительным магическим талантам и замечательным навыкам работы. Мы уверены, что он послужит вдохновляющим примером для студентов Университета Рабатенон, которые сегодня принимают участие в экскурсии по компании. Прежде чем завершить экскурсию, позвольте нам услышать несколько слов напутствия от господина Вана. Пожалуйста, поприветствуйте его аплодисментами!

Несмотря на привычные слова объявления, аудитории отреагировала бурным восторгом.

Университет Рабатенон - название, знакомое Ленноку, поскольку здесь преподавал его знакомый профессор.

Понятно, что реакция на то, что волшебники работают в компаниях, была несколько неожиданной.

Только когда аплодисменты стихли, Леннок вздохнул и включил микрофон.

Его талант мага помог ему сохранить самообладание в этой непредвиденной ситуации.

Вспомнив о своей учебе на Земле, он произнес соответствующие слова ободрения и быстро закончил свою речь.

— ..... Я надеюсь, что каждый из вас понимает, насколько талантливые волшебники, подобные вам, нужны во всех сферах жизни общества. Спасибо.

Когда Леннок под еще более громкие аплодисменты спустился в конец зала, он все еще сжимал в руке беспроводной микрофон. Это испугало других сотрудников, ожидавших его рядом, которые вежливо забрали его.

К этому моменту остальные работники, видимо, уже поняли, насколько высоко ценится Леннок в компании, как VIP-персона, к которой с особым вниманием относится глава группы поддержки в штаб-квартире, которая постоянно участвует в решении различных вопросов.

Ходили слухи и о том, что он является одним из ключевых исследователей, участвующих в важных проектах компании.

Передав микрофон одному из сотрудников, Леннок повернул голову, чтобы найти Пануа.

Она появилась из-за плотного занавеса в сопровождении крепкого мужчины.

Леннок некоторое время смотрел на нее, прежде чем заговорить.

— Хотя меня и предупредили, я должен получить достойную компенсацию за это задание.

Вместо Пануа к Ленноку подошел сопровождавший ее мужчина и протянул руку.

— Прошу прощения за замешательство. Мы думали, как завершить внутреннюю экскурсию, организованную компанией, и в итоге обратились к вам за помощью.

С едва заметной улыбкой мужчина представился.

— Я Дастин Гудман, скромно курирующий компанию.

— ... Я Ван.

Мог ли этот яркий человек действительно претендовать на роль генерального директора такой огромной корпорации, как «Дайк»?

Леннок неохотно пожал ему руку, но был полон решимости высказать свои опасения.

— Я не хотел нарушать атмосферу, поэтому согласился, но теперь я ожидаю получить соответствующую компенсацию за проделанную работу.

Создавать трения и портить настроение на данном этапе было бы неразумно, тем более что с Дайком предстояло еще поработать.

Однако ничего не сказать в данной ситуации было для Леннока неприемлемо.

— Я понимаю, — ответил Дастин с лучезарной улыбкой.

— Но в соответствие с нашим договором, мы можем попросить господина Вана исполнить просьбы еще раз 5.

— …

— Будем считать сегодняшнее выступление одной из таких просьб. Сегодняшняя практическая экскурсия по университету Рабатенон имеет для меня большое значение.

С учетом сказанного Ленноку ничего не оставалось, как выслушать его рассказ.

Если Дастин задумал это, из него получился бы отличный переговорщик.

Убедить собеседника выслушать его, отказавшись при этом от некоторых своих выгод, требовало не только усилий.

Тем не менее, чтобы выполнить одну из пяти просьб на основе заключенного здесь соглашения, не было причин не согласиться.

Леннок пожал плечами и ответил:

— Если вы так ставите вопрос, то мне нечего возразить. Может быть, мне вернуться в аудиторию и ответить на вопросы студентов?

— Действительно, опытный маг обладает острой проницательностью. Это верно.

— …

Леннок почувствовал, что его куда-то втягивают.

Несмотря на свои мысли, парню ничего не оставалось делать, как вернуться в аудиторию.

Генеральный директор Дастин попросил его продемонстрировать перед студентами, насколько искусным может быть волшебник, работающий в корпорации.

— Я слышал вашу речь, — сказал один из профессоров, сопровождавших студентов.

— Ваша способность обучать магии в таких сложных условиях поистине удивительна. Как преподаватель этих студентов, я чувствую себя виноватой за то, что не могу уделить внимание тем, кто нуждается в обучении, поскольку я сосредоточена на своих исследованиях.

Светлые волосы и голубые глаза – обе эти черты знакомы ему.

Спокойный, но заботливый тон голоса.

Безразличное выражение лица, соответствующее холодности ее голоса. Девушка, которую Леннок хорошо знал, была здесь и ждала его. (п/п: так, ошибка переводчика – при встречах с Арис, Леннок 1. Был в своем истинном обличие, т.е. в облике наркоши, 2. Он представился как Эван Билон, а не Ван. Поэтому сейчас Арис его не узнала)

— …

— Что-то случилось? — спросила она.

— Нет, я просто на мгновение задумался.

Арис слегка прикусила губу в ответ на небрежное оправдание Леннока.

— Что ж, если такая крупная компания, как «Дайк» заинтересована в вас, я понимаю, что вы уверены в своих силах. Но я тоже не стану демонстрировать позорное поведение перед студентами.

Арис говорила так, словно ей не хватало мастерства, но Ленноку не хотелось смеяться над ее словами.

Не потому, что он не хотел этого, просто Леннок все еще не был уверен, что сможет победить ее в прямом столкновении.

Даже по той магии, которую Арис часто использовала, обучая его в библиотеке, это было очевидно.

Мана, способность к контролю, быстрота реакции, скорость вращения - ничего не было лишним, включая глубокое понимание теории магии.

Независимо от социального статуса, Арис Ришеллен уже была опытным магом.

Если бы они всерьез собирались черпать ману, намереваясь лишить друг друга жизни, Ленноку пришлось бы выложиться по полной.

«Раз уж это демонстрация...»

Демонстрации яркой магии должно быть достаточно.

Леннок даже не был уверен в уровне мастерства собравшихся здесь студентов и не представлял, какого уровня должна быть демонстрация.

Пока они не причиняют друг другу вреда, он мог подстроиться под них.

Посмотрев на студентов, наблюдавших за ними, Леннок быстро собрал ману.

[Разряд молнии].

*Фвууууш!*

Парень крепко сжал кулак, а затем разжал ладонь, и маленькие частицы света, образовавшиеся в его ладони, рассеялись в воздухе.

После небольшой паузы искрящиеся частицы превратились в голубой электрический фейерверк, осветив окрестности.

Мана, лежащая в основе фейерверка, была не слишком мощной по сравнению с ослепительными визуальными эффектами, и Леннок умело контролировал ее количество, чтобы ограничить область действия.

Он давно не пользовался этим заклинанием из-за его непрактичности, но, похоже, оно как нельзя лучше подходило для подобной ситуации.

Правда, пока Арис, увидев первый ход Леннока, не ответил магией гораздо более высокого уровня.

[Гидрат]. (* или увлажнение)

Внезапно в воздухе появился бирюзовый магический круг, из которого вырвались десятки капель воды, стремительно поглотившие разрозненные частицы, созданные Ленноком.

Еще не разорвавшиеся частицы были полностью поглощены капельками воды и исчезли без следа. Электрические потоки, которые уже сдетонировали и опускались к Арис, были перенаправлены в атмосферу.

— …

Брови Леннока дернулись, когда он понял, что первая использованная им магия была полностью подавлена.

Подумав об этом, он впервые столкнулся с такой опытной волшебницей, как она, и показал свою магию лицом к лицу.

Хотя он получал ее уроки в библиотеке, ему никогда не доводилось самому использовать магию.

Но если она демонстрировала свои способности, то это было совсем другое дело.

Леннок жаждал увидеть больше ее уникальной магии.

Просто наблюдая за ее утонченными манипуляциями с маной, Ленноку показалось, что в его голове что-то щелкнуло.

«Может быть, пойдем дальше?»

Не было никакого вреда в том, чтобы удовлетворить растущее любопытство, которое он испытывал в этот момент.

Да и официальные лица «Дайк», наблюдавшие снизу, тоже не хотели бы, чтобы демонстрация закончилась раньше времени.

Приняв решение, Леннок тут же снова призвал свою ману.

Продемонстрировать привлекательную магию, не причинив при этом существенного вреда окружающим, было непростой задачей.

Ведь заклинания и тактические приемы, которые он использовал, были призваны перевернуть всю ситуацию и установить контроль над полем боя.

Однако, если применить немного изобретательности, это не было невозможным.

Левой рукой, наполненной маной, он взмахнул в воздухе.

*Бум!*

[Паровая пушка]. (* аэрозольная струя, если дословно)

Словно рябь на безмятежном пруду, в воздухе возникла мощная волна, направившая плотное скопление воздуха в сторону Арис.

Порыв ветра, выпущенный Ленноком, сильно рванул, заставив сидящих в зале людей покачать головами.

Арис быстро нанесла ответный удар.

[Связующая сила].

*Чурррррк...!!!*

Магический круг, созданный Арис, соприкоснулся с быстро расширяющимся воздухом, резко сжался и вернулся в исходное состояние.

Нарушив поток воздуха и стабилизировав его в прямо противоположном направлении, она нейтрализовала воздушные брызги, выпущенные Ленноком.

Магия льда... Выбор стихии, сделанный Арис в этой ситуации, был одним из аспектов, который заинтриговал Леннока, но еще больше он был очарован магией, которой она владела.

Уникальные заклинания, с которыми он сталкивался впервые, вызывали в нем какие-то доселе неизвестные ему чувства. Если бы он мог увидеть немного больше, если бы он мог в какой-то степени соответствовать этому...

«Может быть, я могу сымитировать?»

Леннок схватил с трибуны бутылку с водой, бросил ее на пол и влил в нее свою ману.

[Контроль холода].

*Уууух!!!*

В мгновение ока вода замерзла, и из пола вырвался огромный ледяной шип, направленный на Арис.

[Огненный шар]

С невозмутимым выражением лица Арис наколдовала три огненных шара, быстро растопивших ледяную массу, созданную Ленноком.

Со стороны это могло показаться простым обменом, использующим слабости каждого элемента, но и Ленноку, и Арис было известно обратное.

Лед было нелегко растопить обычным теплом, а огонь не просто растворял лед.

Словно в знак согласия, их взгляды переключились на тающую воду на полу, и почти одновременно из нее вырвались два потока маны.

*Кагагак!!!*

Из одной лужицы воды проросли две ледяные дорожки, яростно переплетаясь, они устремились друг к другу.

«Связующая сила, что ли? Возможно, вот так...»

Движение маны, которое он наблюдал в течение короткого времени, естественным образом перетекло в сознание Леннока, и его мана начала синхронизироваться с ним.

Заклинание холода Леннока, которое он неустанно отталкивал, постепенно подхватило импульс Арис и стало увеличиваться, пока не охватило противника.

— ......!!

Мана Леннока, набрав силу, стала еще холоднее.

Переплетаясь, холод образовал двойную спираль, замораживая влагу в воздухе, втягивая ее из своего источника и прожорливо поглощая друг друга.

*Чурррррк...!!!*

*Квонг!*

Только после того, как две клубящиеся массы холода столкнулись с потолком, образовав колоссальный столб льда, оба человека, словно в унисон, остановили свою ману.

— …

Леннок, наблюдая за парящим перед зрительным залом столбом инея, осторожно опустил бутылку с водой, которую держал в руках.

Зрители, с благоговением взиравшие на это сюрреалистическое зрелище, с запозданием пришли в себя и разразились громом аплодисментов.

Перевод: Nipple

http://tl.rulate.ru/book/85571/3306057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь