Готовый перевод Genius Wizard Takes Medicine / Гениальный волшебник, зависимый от лекарств: Глава 72. Железнодорожный вокзал

ГЛАВА 72. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ

— С уходом Пола Аккермана банда столкнулась с нехваткой внешних инвестиционных средств. Их единственный надежный источник денег находится здесь. Если мы нанесем удар по этому месту, Сигар Бэнг быстро развалится.

*Биип*

Экран переключился, показывая фотографию уединенного места.

Заброшенный и полуразрушенный вокзал, давно покинутый людьми. Поезд, покрытый ржавчиной, криво стоял на путях, которые давно закрыты.

Пануа показывала фотографию и продолжила объяснять:

— В конце этого месяца здесь должна состояться сделка с увольняемыми в запас солдатами. Место действия - 59-й округ. Они ввозят оружие с окраины неосвоенной зоны.

— Достоверна ли информация?

Пануа быстро ответила на вопрос Леннока.

— Это точная информация, полученная путем взятки значительной суммы Зеркальному Дайверу*. Мы проверили ее через внутреннюю сеть банды, чтобы исключить повторение последнего инцидента. Будьте начеку. (Mirror Diver, возможно, это какая банда…)

На экране появляется еще несколько фотографий.

Все они - снимки людей, сделанные непосредственно на месте.

— Это торговцы оружием в банде и личности отставных солдат, участвующих в сделке. Судя по всему, они зависят от банды в плане получения денег и предметов первой необходимости, проживая в городе-спутнике.

Пануа продолжила с безразличным выражением лица.

— Цель этой операции - полностью прервать канал поставок, по которому идут отставные солдаты, связанные с бандой. Когда они столкнутся с последствиями, то будут слишком напуганы, чтобы продолжать поддерживать связь с бандой.

В комнате воцарилась тишина.

Леннок небрежно обвел взглядом остальных членов команды.

Он ожидал более бурной реакции, но, кроме Агрии, которая выглядела слегка побледневшей, остальные на удивление сохраняли спокойствие.

Видимо, они заранее знали, с кем им придется столкнуться.

Судя по всему, никаких проблем с отношением членов команды не возникло.

Леннок осторожно поднял голову и спросил:

— Есть ли в этой операции люди, представляющие угрозу? Не удивительно, если группировка назначит опытных людей, учитывая важность сделки.

— Есть один высокопоставленный член банды, который часто сопровождает их, но он не представляет особой опасности. Что нас должно насторожить, так это местонахождение этого человека, известного как правая рука босса.

— …

Леннок инстинктивно прищурился, глядя на фотографию, представленную Пануа. Это лицо он уже узнал.

— Бэк Клинтон. Грозный воин, один из лучших в банде, насчитывающей более тысячи человек, пользующийся большой известностью в преступном мире. В настоящее время он находится вдали от Вулкана, создавая новую торговую сеть для банды, так что серьезных проблем возникнуть не должно.

Ленноку стало интересно, тщательно ли Пануа классифицирует опасных личностей и просчитывает вероятность успешного проведения операции по уничтожению всей информационной сети банды.

В этот момент Ленноку пришлось признать, что Пануа хорошо подготовилась.

Она наверняка вложила значительные средства, чтобы добиться таких результатов.

Это говорит о том, что группировка в компании, включая Пануа, делает ставку на этот проект.

— Теперь мы приступим к детальному объяснению операции по нашему назначению. Как уже говорилось ранее, проводимые здесь обсуждения должны оставаться конфиденциальными и не подлежат разглашению. Пожалуйста, помните об этом. Начнем с изучения списка увольняемых солдат, прибывающих на Вулкан в этот раз.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

Пануа затянулась сигаретой, глядя на тусклое ночное небо за окном офиса.

— Ху...

На то, чтобы донести до вновь сформированной команды фрилансеров, сосредоточенной вокруг Волшебника Вана, полную информацию о ходе операции и распределить необходимые запасы, ушло более шести часов.

Более половины времени было потрачено на запоминание важнейших деталей операции, и все, включая Пануа, работали без устали.

Ван быстро ознакомился с информацией, запомнил все необходимое и ушел. Однако забота об оставшихся членах команды была возложена на Пануа.

Наблюдая за ней со спины, Маня поинтересовалась:

— Что сказал начальник?

— Что?

— Когда мы получили дополнительное финансирование, он, наверное, что-то сказал. Наверное, были какие-то слова.

— Ничего.

— …

В ответ на молчание Мани Пануа криво улыбнулась.

— Значит, слова не понадобились.

Это был проект, который они затеяли, рискуя всем, чтобы получить контроль над управлением корпорацией.

В случае успеха они свергнут совет директоров. В случае неудачи - скорее всего, сохранят руководство при поддержке акционеров.

Они разработали проект, привлекая сотрудников различных подразделений, и вложили значительные средства на этапе планирования. Теперь пути назад не было.

Независимо от успеха или неудачи, руководство компании Дайк должно было столкнуться с серьезными потрясениями.

Пануа медленно покачала головой, подумав, что они должны быть благодарны хотя бы за то, что у них есть возможность произвести столь решительные перемены.

Но сейчас было не время предаваться размышлениям.

— Где соглашение о конфиденциальности?

— Я отделила и закрепила его в подземном хранилище компании. Это помещение, которым пользуется лично президент, так что оно должно быть в безопасности, по крайней мере, до собрания акционеров.

Пануа не сообщила об этом Ленноку, но она искренне старалась не допустить повторения предательства в первой операции.

Они тщательно определяли и проверяли личности и связи кандидатов, используя возможности Зеркального Дайвера по сбору информации. Также были приняты различные меры юридического и личного характера, чтобы создать барьеры, которые могли бы помешать членам команды в случае нарушения контракта.

Любые жалобы и недовольства со стороны внештатных сотрудников в процессе работы гасились существенной компенсацией.

Как это ни парадоксально звучит, но компания Пануа действительно приложила немало усилий, чтобы купить доверие за деньги.

Все это стало возможным благодаря частным средствам, полученным от совета директоров, поддерживающего ее проект.

— Если я провалюсь, то тоже окажусь не в лучшем положении...

— Разве это только для вас, руководитель группы?

Простой ответ Мани вызвал горькую улыбку у Пануа.

Они все это понимали, но объединились ради достижения высших целей. Не в этом ли суть их нынешней команды?

— Тем не менее, я выложилась по полной. Теперь нам остается только надеяться на этого волшебника.

Начав с крайне невыгодного положения, они зашли так далеко. Оставалось только поблагодарить за то, что нашелся такой опытный человек, как Ван, который помог им осуществить задуманное.

— После завершения операции нужно будет еще раз щедро наградить Вана. Может, мне поискать в аукционном доме VIP?

— Не думаю, что нам стоит пока об этом беспокоиться.

— Дело не в беспокойстве, а в том, чтобы найти утешение.

Пануа раздавила оставшийся окурок и ответила:

— Это все, что мы можем сделать на данный момент, надеясь на успех плана.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

Наступил обещанный день, и Леннок направился к назначенному месту.

Процесс был очень похож на тот, когда он согласился на сделку с Дайком.

Однако в этот раз было заметное отличие - его ждали товарищи по команде, с нетерпением ожидая его приказа.

Когда Леннок приблизился, пятеро членов группы стояли на фоне заходящего солнца и смотрели на него.

Протянув руку с приветливой улыбкой, один из них тепло поприветствовал его:

— Капитан, рад вас видеть.

У Хейзера, специалиста по ближнему бою, был мощный механический молот с насадкой-усилителем на спине - действительно грозное оружие.

Перейдя из разряда наемников во фриланс, Хайзер работал у того же брокера, что и стоявший рядом с ним замкнутый молодой человек по имени Джоуд.

Обменявшись любезностями с Хайзером и ненадолго переглянувшись с Джоудом, молодая женщина в капюшоне обратилась к Ленноку.

— Когда мы начнем? Чтобы увеличить наши шансы на успех, я считаю, что мы должны закрепить наши позиции.

Леннок взглянул на нее и быстро ответил:

— Мы выдвинемся, как только будет завершено размещение персонала на стороне Сигар Бэнг. Агрия нарушит их коммуникационную сеть, так что даже если мы устроим переполох после того, как банда свяжется с солдатами, последствия будут минимальными.

— ...Надеюсь, все пройдет так гладко, как вы говорите, — резко ответила она, энергично жуя жвачку.

Кайни, внештатный сотрудник, на вид не старше двадцати лет, обладала сверхчеловеческой ловкостью и скоростью.

Известная своими исключительными боевыми навыками и эффективным использованием сверхспособностей, она, что удивительно, похоже, работала под началом «Мадам».

С тех пор как Ленноку стало известно об этом факте, он старался не упоминать ненароком имена Горы или Триши, особенно учитывая возможное лежачее состояние последней.

— Не стоит зацикливаться на плохом. В конце концов, Дайк предоставил нам исчерпывающие планы, — с озорной ухмылкой заметил Аллен, веселый маг проклятий. — Капитану нужно только определиться со временем нападения и несколькими тактическими приемами после начала операции... Мы легко сможем это учесть, — добавил он.

— Он прав. Мы - инициаторы атаки, так что не будем падать духом! — Хейзер прорычал в знак согласия, а Джоуд покачал головой.

— ....По сути, единственное, что мы можем решить заранее, - это первый совместный ход с использованием каждой из наших специальностей. После этого мы будем слишком заняты индивидуальными битвами, так что будет не до нормального общения.

Голос Джоуда был очень тихим, но его замечание - резким.

Невозможно, чтобы команда, собравшаяся для достижения одной цели за короткое время, сражалась абсолютно синхронно.

Леннок давно понял этот простой факт.

Конечно, если бы члены команды были намного опытнее и состояли исключительно из ветеранов, то такой идеальной координации можно было бы достичь. Однако Леннок и не ожидал от них безупречной командной работы.

Леннок посмеялся над словами Джоуда.

— Вот почему мы должны максимально использовать наш первый ход, где мы сможем синхронизировать действия.

— …

— Самый важный аспект - это не время вторжение. Речь идет о первом ударе, который мы можем нанести, пока противник не подозревает о нашем присутствии. Результат будет зависеть от того, удастся или нет нам сделать этот первый шаг. — Леннок прошептал, глядя в глаза каждому члену команды по очереди. — Я не требую совершенства. Давайте просто не будем мешать друг другу.

— ... Думаете, этого достаточно?

Кайни ворчала, но в итоге никто из членов команды не возражал против слов Леннока.

Все более или менее понимали свои роли и то, что им нужно делать. Пустые заверения были не нужны.

Леннок тут же повернулся и зашагал прочь.

— Пойдемте.

· · • • • 🕷︎ • • • · ·

Заброшенная железнодорожная станция в 59-м округе.

Этот район был самым заброшенным в Вулкане, огромном городе, даже без учета дополнительных зон.

Хотя он находился на значительном расстоянии от загрязненных руин, остатки некогда планировавшегося крупномасштабного железнодорожного объекта свидетельствовали о неудачной политике развития.

Остались лишь коррумпированные таможенники, контролирующие ввоз товаров, и бродяги, пытающиеся выжить в этой заброшенной зоне.

Таким образом, пока таможенников можно было подкупить, ввезти товар извне не составляло труда. Городские власти прекрасно знали об этом, но закрывали на это глаза.

Вероятно, это был единственный способ выживания для государственных служащих в этой разлагающейся зоне.

Когда они приблизились к железнодорожной станции, вокруг уже чувствовалось ощутимое напряжение.

Прибывшие ранее члены банды Сигар Бэнг занимали свои позиции и внимательно следили за окружающей обстановкой.

Группа спряталась на безопасном расстоянии, чтобы не быть обнаруженной членами банды, и оценила ситуацию.

Перевод: Nipple

http://tl.rulate.ru/book/85571/3271420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь