Готовый перевод A Little Wild, A Little Free / Немного дикий, немного свободный: Глава 1. Пролог

298 АС. Последний очаг.

Лучи ранних сумерек проскользнули мимо толстых занавесок камеры леди Роуэн, едва освещая достаточно тусклой комнаты, чтобы ее глаза начали распахиваться. Тогда она чуть не вскочила со стула рядом с очагом, вспомнив о своем обещании не спать всю ночь, чтобы присматривать за больной дочерью своего двоюродного брата.

Девушка, Ома, повернулась и скулила на большой кровати на противоположной стороне от нее. Петух начал кричать снаружи, и Роуэн обнаружила, что хмурится при звуке. Она медленно отложила в сторону две вязальные спицы и подошла к кровати, вытянув руки, а затем вытирая липкий пот на лбу Омы. Лихорадка была еще хуже, чем несколько часов назад, и круглые пятна кашля и извергали подушку вокруг головы маленькой девочки.

Для Роуэна это была лишь еще одна причина ненавидеть раннее утро. Ни солнце, ни луна не направляли бы людей, сказала бы ее мать, после того рокового дня двадцать лет назад. Роуэн вздрогнула от воспоминаний, почти увидев те светло-серые глаза, которые давно исчезли от ее ночных ужасов. Это была милость, что ее племянница не унаследовала их, что с ее матерью была какой-то далекой Карстарк.

По коридорам внезапно раздался стук, за которым последовал слабый звук двух маленьких ног, бегущих все ближе и ближе к двери. Роуэн вздохнула, потянув меха вверх, чтобы прикрыть покрасневшие щеки Омы. Затем она приспособилась выглядеть достойно перед тем, кто войдет, напоминая себе о необходимости заказать новую миску с водой и еще одно полотенце. Было пять маленьких ударов, которые звучали как своего рода каденция, и рыжеволосый мальчик из десяти лет, которого она не могла узнать, вошел сразу после того, как она ответила.

«Миледи, мне жаль, что я разбудил тебя, но у Милорда Джона вчера был ворон, когда ты спала здесь. Он сказал разбудить тебя первым дневным светом!» Он сказал, немного задыхаясь от пота на своем покрасневшем лице. Роуэн надеялся, что он не заболеет оспой, как остальные дети в замке.

«Ну, он проснулся сейчас?»

«Да, миледи! Милорд не спал всю ночь, говорит Ригар. Он и лорд Морс сказали подготовить лошадей в ближайшее время, чтобы отправиться в Винтерфелл. Лорд Старк мертв».

Позже Роуэн предположил, что это не должно было быть большим сюрпризом. Два года болезни и двадцать лет горя сделали бы это со стариком. Но, тем не менее, она почувствовала, что ее сердце немного остановилось, ее слова остановились во рту.

Парень бороздил на нее бровями, удивляясь ее реакции. Должно быть, это было по всему Ласстскому очагу к настоящему времени. Конечно, если бы она придала ухо коридорам снаружи, она услышала бы больше шарканья и жужжания, чем обычно, особенно когда солнце едва открывало первые лучи оранжевого света. Однако это не отвлекало ее от новостей. Еще одна причина ненавидеть раннее утро, подумала бы она.

Образ ее, с этими мощными серыми глазами, которые однажды просили о помощи, снова вскочил в ее разум. Она дрожала, и тихий вздох был всем, что было слышно от нее. Мальчик перед ней казался достаточно растерянным. Он начал ерзать рукавами, украдкой глядя на скулящую Ому. Она избавит его от опасений; однажды она чувствовала то же самое, что и перед лордом Старком.

Поздний, то есть.

— Что-нибудь еще, дитя?

«Милорд сказал, что если маленькая леди будет лучше, она тоже поедет в Винтерфелл, — заикался он, — Милорд сказал, что вы позаботитесь об этом вместе с ним».

Лорд Старк был мертв, сказали они. И новый лорд Старк, к которому они отправятся, чтобы поклясться в верности, вынашивал ту же обиду на ее дом лучше, чем его отец. Было удивительно, что ее двоюродный брат все еще думал о том, чтобы воспитывать там свою дочь, но она не имела права вмешиваться, если ей не пришлось бы тоже идти.

Она вздохнула, потирая глаза и кивая на парня. «Очень хорошо, иди сейчас и скажи ему, что я приеду. И приведи другую горничную, чтобы присматривать за Омой». Она сказала, ожидая, пока мальчик поклонится и уйдет, прежде чем она подошла ближе к ребенку своего двоюродного брата. Она нажала быстрый поцелуй на свой виск, опечаленная, чувствуя, что он снова потный. Она пошла натягивать большие шторы ближе друг к другу, а не перед тем, как открыть ставни и сначала выглянуть наружу. Наконец на горизонте полностью появилось солнце, и она вдохнула и выдохнула безмолвными молитвами за душу Омы, Лианны и лорда Рикарда.

Она провела еще одно мгновение, глядя на сцену, представляя себе женщину ее возраста, едущую к ним по тому же пути, с которого ее когда-то взяли. Трудно было забыть то эхо сцены, которая потрясла весь север. Север всегда будет помнить. Даже с ним Господь ушел и мало кто все еще ждет свою дочь. Роуэн больше не могла ждать себя.

Вздохнув, она повернулась и ушла к солнечной энергии своего двоюродного брата. Он должен ожидать от нее плохого настроения, такого же отвратительного, как и те проклятые ранние утра.

http://tl.rulate.ru/book/85202/2727931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь