Готовый перевод DxD Overlord- Or, Momonga's quest to not die in ero-world / (DxD) (Повелитель) - Или, стремление Момонга не умереть в эро-мире: Глава 53

Удивительно, но никому не удалось отравиться во время ужина, и остаток дня прошел в мгновение ока за распаковкой вещей и обустройством дома.

Поскольку ни у кого не было сил выходить из дома после безумных усилий, затраченных на ужин и переезд, все, кто занимал поместье Иссея Феникса, начали ползти к отдыху.

Момонга удовлетворенно вздохнул, сидя на третьем этаже, в частности, в комнате магических исследований, которую он попросил у леди Феникс, разглядывая лежащий перед ним том магии.

Юбеллуна и Сюэлан хотели пойти проверить бассейн на цокольном этаже и тренажерный зал, соответственно. Конеко и Азия застряли, читая мангу и смотря телевизор в одной из комнат отдыха, в то время как Юто отправился на прогулку, чтобы ознакомиться с территорией поместья. Риас и Акено куда-то исчезли.

Момонга предположил, что у этих двоих было свидание до того, как наступит ночь, и слуги разойдутся по своим комнатам. «С другой стороны, в этом поместье нет известных наблюдателей, поскольку нет обслуживающего персонала, что технически означает, что если бы Акено и Риас спали в одной комнате, то никто бы не узнал…"

«Это кажется слишком простым» - подумал Момонга, отрываясь от магического тома, слова, которые он содержал, казалось, переплетались друг с другом в его голове, создавая беспорядок, который, откровенно говоря, не имел смысла. «Найнс Оун Гоал была расформирована и сформировалась Аинз Оал Гоун, чтобы иметь хотя бы шанс победить Назарик в жестокой битве, которая потребовала всех наших способностей, умений, стратегий и метрического количества предметов, тогда как это было всего лишь подземелье. Я до сих пор не могу поверить, что нам удалось очистить его за один раз. Но оно стало нашим домом, и я до сих пор рад этому»

По сравнению с этим казалось почти нереальным, что леди Феникс только что фактически передала ему поместье без особых усилий с его стороны, просто написав свое имя на клочке бумаги (который он внимательно прочитал на предмет каких-либо признаков злорадства. Казалось, что женщина полностью одобрила его паранойю относительно контрактов).

Он не жаловался, просто чувствовал себя неудовлетворенным.

"Ну, я ни на йоту не приблизился к разгадке…" Момонга вздохнул, закрывая книгу и ставя ее обратно на полку, затем задернул шторы на окне, за которым медленно темнело ночное небо, запер дверь в комнату и открыл свой Инвентарь. "Драйг?"

"Я здесь". Голос дракона эхом отозвался в голове Момонги, и он расширил проход в инвентаре, чтобы посмотреть на "место".

Красный дракон, казалось, лежал на "полу" инвентаря, поскольку карманное измерение инвентаря постоянно менялось, ведь предметы переставлялись по мере добавления или удаления, в то время как темный мраморный "пол" мог превратиться в стену или даже полностью исчезнуть, когда автоматическая сортировка инвентаря выполняла свою работу.

Честно говоря, было довольно удивительно, что дракон не был раздавлен насмерть чем-то. Казалось, что автосортировщик инвентаря считал Драйга частью своих предметов и, таким образом, оставлял дракона в покое.

"Что вам нужно от меня, лорд Момон?" Уточнил дракон, когда Момонга погрузился в свои мысли. Дракон поднял голову с пола, показывая, что он читал книгу под названием "История Найнс Оун Гоал - автор Момонга".

Момонга прищурился, глядя на книгу. В ИГГДРАСИЛЕ игроки могли создавать предметы, расходные материалы и снаряжение, если у них были необходимые реагенты и навыки, но он никогда не слышал о книге, которую читал дракон, и, конечно, не помнил, чтобы писал ее… пока что-то не щелкнуло в его голове.

«Подождите, разговоры, логи и личные заметки… могло ли быть так, что, когда я прибыл, они были скомпилированы и превращены в "книги"?» Момонга моргнул и потянулся, чтобы схватить книгу, которую читал дракон, заставив ящерицу начать возражать, прежде чем она, казалось, что-то вспомнила, а затем остановиться. «…Я помню. Это мои воспоминания, разговоры и сообщения, которые я отправлял другим членам Найнс Оун Гоал, и о моей жизни до того, как я… Момонга был спасен Тач Ми…»

Осознание того, что крылатая садовая ящерица-переросток перед ним осмелилась прочитать что-то настолько неотъемлемое, что составляло сущность Момонги, что-то настолько интимное, заставило его почти наброситься на него в ярости. Но неудивительно, что подавлению эмоций удалось успокоить его, прежде чем он смог совершить что-то безрассудное, и Судзуки Сатору напомнил ему, что Момонга разрешил дракону прочитать любую из его книг.

"Хаах…" Момонга почувствовал себя смирившимся, когда вернул книгу, отметив закладкой страницу, на которой ее оставил Драйг. "Прости меня. Мне просто было любопытно узнать о книге, которую ты читал…"

"Ты Момонга, верно?" Заявление дракона почти заставило Момонгу инстинктивно наложить [Захват Сердца].

"Я не знаю, о чем ты говоришь". Момонга попытался изобразить неведение.

"Я прочитал заклинания, которые ты использовал в книге. Те же самые, которые ты использовал против меня. Я также нашел здесь некоторые артефакты, о которых ты писал в книге". Драйг сузил глаза, или, скорее, сузились радужки дракона.

"…Хороший улов. Итак, тебе понравилось то, что ты прочитал?" Момонга понял, что путь невежества заблокирован, и начал тянуть время, формируя план сражения. К сожалению, ему пришлось бы вытащить дракона из своего инвентаря, чтобы его смерть не уничтожила предметы, а это значит, что его прикрытие, скорее всего, сломалось бы, когда он начал сражаться…

"Вообще-то, да. Это было… странно успокаивающе. Я догадался, что ты никогда не предполагал, что кто-то прочтет эту книгу, когда ты ее писал?" Тон дракона был на удивление мягким. "Все ли написанное в нем было правдой?"

"Насколько я знаю". Момонга остановился, услышав тон дракона. "Это подборка заметок и сообщений между мной и моими… друзьями".

"Они больше не существуют, верно?"

"Не в этом мире, нет".

"Но в том, откуда я тебя вытащил?"

"…Там тоже нет". Момонга ответил честно. В конце концов, никто из его друзей не остался в последние минуты ИГГДРАСИЛЯ.

"Как бы то ни было, я сожалею о твоей потере. Я так много читал об их исчезновениях… но я не хотел предполагать. Назови это моим любопытством к истории, которая осталась открытой". Дракон опустился обратно, готовясь продолжить чтение. "Я читал ее уже несколько раз, но здесь особо нечего делать, если я не побалую себя приведенными здесь материалами… что, я предполагаю, было бы равносильно подписанию смертного приговора моей собственной душе".

"Понятно…" Момонга думал о том, что делать.

http://tl.rulate.ru/book/85190/3169210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь