Готовый перевод Sirius Black / Гарри Поттер: Перерождение в Сириуса Блэка: Глава 11: Что-то общее. (ОТКЫТО ЗА 60 ЛАЙКОВ!))))

------------------------------------

POV Гарри Поттер.

«Привет, Сириус», — спросил я примерно час спустя несколько смущенным тоном, — «Не мог бы ты рассказать мне, какие факультативы посещала моя мама».

«Конечно, дай мне подумать», — сказал Сириус с задумчивым лицом.

«Она ходила с нами на «Уход за магическими существами», но я не думаю, что она ходила на «Прорицание» и… О, я вспомнил, она ходила на «Древние руны» с Ремусом».

«О…» — я замолчал на некоторое время, прежде чем спросить Сириуса робким голосом, — «Как ты думаешь, МакГоногалл позволит мне взять Древние Руны вместо Прорицаний?».

«Я не уверен, что они позволяют легко менять факультативы на середине пути», — сказал Сириус, наклонив голову, — «Но почему ты хочешь это сделать».

«Ты знаешь, что я состою в команде по квиддичу», — спросил я, и Сириус кивнул, — «Ну, у меня это общее с моим отцом. Поэтому я подумал, что если я возьму Древние Руны… То у меня будет что-то общее и с моей мамой — ну, кроме моих глаз», — закончил я с небольшой улыбкой.

«Гарри, у тебя гораздо больше сходства с Лили, чем просто глаза», — сочувственно сказал Сириус, — «Но если ты действительно хочешь сменить тему, я уверен, что могу отправить письмо Дамблдору».

«Спасибо, Сириус».

«Не благодари меня, это моя работа», — сказал Сириус с небольшой улыбкой.

«И знаешь, если ты действительно хочешь увеличить свои шансы, то тебе, вероятно, стоит изучить и подготовиться к тесту по тому, что они учили в прошлом году на Древних Рунах».

«О, я могу взять записи Гермионы», — сказал я, вспоминая, как Гермиона в прошлом году уговаривала их с Роном взять Древние Руны вместо Прорицаний, — «Но можешь ли ты меня обучать».

«Я не изучал Древние Руны во время учебы в Хогвартсе, — сказал Сириус, покачав головой, — но я уверен, что Ремус будет более чем счастлив научить тебя всему, что тебе нужно знать».

«Кстати, где он», — спросил я, так как не видел Ремуса после завтрака.

«О, разве я не говорил тебе», — сказал Сириус с легким волнением, — «Ты знаешь магазин, где я купил исчезающий ящик».

«Да».

«Ну, Ремус нашел там работу. Я зашел туда несколько дней назад вместе с Ремусом, чтобы кое-что сделать, и владелец был серьезно впечатлен знаниями и навыками Ремуса в Рунах и предложил ему работу прямо на месте».

«О, это отличная новость», — радостно сказал я, зная, как трудно оборотню найти работу. Но потом меня это обеспокоило и я задал волнующий вопрос: «Эм… А он знает о… Ну, ты знаешь, о месячных проблемах Ремуса».

«Это самое интересное, — весело сказал Сириус, — Ремус рассказал ему о своей маленькой волосатой проблеме, и он был совершенно не против. Просто попросил Ремуса компенсировать пропущенные дни по выходным».

«Должно быть, он действительно талантлив в рунах», — проговорил я, облегчённо вздыхая.

«О, он был в тройке лучших в классе почти по всем предметам, кроме зельеварения», — легкомысленно сказал Сириус, — «А тебе стоит вернуться к своему заданию, если хочешь, чтобы у тебя осталось время на уроки Древних Рун».

«Да», — кивнул я с виноватым выражением лица, забыв о своем эссе.

Теперь, я вернулся к своему эссе с новым энтузиазмом, желая побыстрее его закончить.

Через несколько часов, когда я уже был на пороге завершения эссе по зельям, Хедвиг вдруг начала возбужденно улюлюкать и взъерошивать свои перья, глядя в окно.

Я повернулся и подошел к окну: некоторое время единственное, что я мог видеть, было чистое голубое небо, но через несколько мгновений я увидел смутный силуэт, приближающийся к моей комнате с ужасающей скоростью.

Я тут же отступил назад, ожидая, что он ударится об окно, но перед самым входом в комнату он невероятно быстро затормозил и грациозно влетев в окно, приземлился на кровать. За все время, пока существо летело со скоростью реактивного самолета и приземлилось на мою кровать, оно не издало ни звука и не испортило ни одного листа бумаги на моем столе. Это было совершенно волшебно.

«Эй Сириус», — сказал я и, не получив ответа, посмотрел в зеркало и увидел, что он спит с небольшим количеством слюны на лице: «СИРИУС!».

«Да… да, я проснулся, я проснулся», — полусонно сказал Сириус, оглядываясь вокруг, — «Что случилось, Гарри».

«Почему твоя птица здесь», — сказал я, отодвигаясь и показывая ему, его фамильяра.

«Ты что-то прислал мне?»

«Эй, Свифт, ты уже здесь», — сказал Сириус, с улыбкой махнув рукой в сторону своего питомца, и Свифт чирикнул в ответ: «Ты снова стал быстрее, ты должен был прилететь вечером».

«Он стал еще больше», — сказал я, двигаясь к Свифту.

Я встречал Свифта пару раз, когда он приносил мне вещи от Сириуса, например, исчезающую коробку или зеркало. И каждый раз, когда я его видел, он казался все больше и больше.

Когда я увидел его в первый раз, он был примерно в два раза меньше Хедвиг, но сейчас он был всего на пару сантиметров ниже ее.

«Так что же ты прислал мне, Сириус?»

«Завтра твой день рождения, так что, очевидно, это подарок для твоего кузена Дадли», — сказал Сириус, закатывая глаза.

«Очень смешно, ХА… ХА… ХА», — сказал я, прежде чем взять подарок в руки, на ощупь он был похож на маленькую картонную коробку.

«Нет! Не открывай ее сейчас», — срочно сказал Сириус, когда увидел, что я собирался открыть коробку, — «Открой ее в полночь, когда начнется твой день рождения».

«О, хорошо», — сказал я, положив коробку на стол и внезапно обернувшись на звук Хедвиг: «Эй, Сириус, почему твоя птица кружит вокруг Хедвиг?».

Свифт начал медленно кружить вокруг Хедвиг, а Хедвиг просто смотрела на него своими пронзительными глазами. Вдруг она бросилась к нему, как летучая змея, но Свифт был намного быстрее и в мгновение ока улетел со своего места. Некоторое время они так танцевали друг с другом, в основном Хедвиг пыталась поймать Свифта, а потом Свифт вдруг вылетел в окно, и Хедвиг тут же последовала за ним.

«Эй, Сириус, мне ведь не придется заботиться о малышах Хедвиг. Не так ли?» — сказал я ошеломленному Сириусу после просмотра этого танца.

«Нет, конечно, нет!» — сказал Сириус.

«Они разные виды, они не могут спариваться вместе… Наверное».

«НАВЕРНОЕ?!» — почти крикнул я.

«Эй, не волнуйся, я уверен, что… Чтобы ни случилось, все будет по обоюдному согласию», — сказал Сириус, пожимая плечами.

«Я не хочу, чтобы она давала какое-либо согласие», — сказал я высоким голосом.

«Эй, я не знаю, почему ты спрашиваешь об этом меня», — защищаясь, сказал Сириус, — «И вообще-то… Твоя Хедвиг — уже милфа и пользуется моим гораздо более молодым Свифтом».

«Чего? Милфа? К совам такое определение нельзя давать! И к тому же очевидно, что это Свифт запал на мою красотку Хедвиг и пытается её соблазнить?»

«Что? Мой Свифт благородный Ветрокрыл!»

Теперь, мы спорили о том, чей фамильяр лучше выглядит, и чей питомец кого соблазняет, пока Ремус не пришел домой и не прервал наш спор.

И так настало время обеда. Наслаждаясь вкусной едой, Сириус спросил Ремуса, не мог бы он научить меня Древним Рунам.

И Ремус сразу же согласился, а потом пообещал обучать меня по часу каждый вечер, пока мне не придется вернуться в Хогвартс. Это было круто!

Через некоторое время я разорвал зеркальную связь, и Сириус напомнил мне, чтобы я был готов к упражнению по окклюменции, как обычно, в то же время.

Некоторое время я валялся на кровати, читая те самые комиксы, которыми меня подкупил Дадли.

Это был супергеройский комикс о человеке, который получил силу паука. Не ну бред ли? Это было очень смешно и интересно. Я поражаюсь тому, куда может привести фантазия людей. Я настолько увлёкся, что не заметил, как пролетело время и даже немного задремал.

Когда я проснулся, за окном уже садилось солнце, а Хедвиг уже вернулась в свою клетку.

Я налил ей воды в клетку и долго допытывался, куда она пошла со Свифтом и что с ним делала, но она только отворачивала от меня голову.

Единственное, что можно было предъявить в ответ на мои настойчивые расспросы, — это несколько следов укусов на руках.

Неужели… Мне придётся заботиться о маленьких совятах? Справлюсь ли я, если так и будет? Это ведь большая ответственность!

-----------------------------------

Родители Гарри: Лили Эванс и Джеймс Поттер.

-----------------------------------

http://tl.rulate.ru/book/85080/2753870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь