Готовый перевод Stranger’s Handbook / Записи Чужака: Глава 108

Глава 108

«Изюминка, извините, что заставила вас прийти в имперскую столицу вместе с беременной Беатрисой».

«Спасибо вам за ваши добрые слова, ваше величество. Мне нужно встретиться с парнем. В конце концов, он женился на Цубаки.

Как только мы прибыли в имперскую столицу, меня уже ждала тайная встреча со своим величеством.

Я оставил Беа в нашей комнате.

План состоял в том, чтобы привести ее, но .......

«Мадам устала. Встреча с Его Величеством? Для этого достаточно одного Мастера. Его Величество и мадам .... Даже нет необходимости думать об этом, я буду уделять первоочередное внимание физическому состоянию матери.

Суу решительно заявила, поэтому я пошел на секретную встречу сам.

......... Ну, она действительно говорила эти слова именно потому, что беспокоилась о Би.

«Беатрис все в порядке? Я не буду возражать, если она не сможет прийти к аудитории. Она беременная герцогиня, никто не будет жаловаться на это ».

«Спасибо, что сказал это. Это действительно полезно. Как я и думал, она действительно устала.

Это бесполезно ... Я боюсь, что я рассмеюсь, если я буду думать о парике его величества ... ..

Я уколол ногу в отчаянной попытке бороться с этим желанием.

"Конечно. Тогда завтрашняя аудитория будет с вами в одиночестве. Впоследствии ......... Правильно, примерно через два дня приедет парень из страны эльфов. Ей не нужно появляться на балу, но она должна присутствовать, когда я представляю её родственникам.

«Мяч? ... Я должен сопровождать Цубаки, не так ли?»

Мяч, действительно? ....... Хорошо, это важное событие для этой страны.

Это должно быть сделано великим образом, чтобы его величество сохранил лицо ... ..

«Вы должны присутствовать там. Вы также должны быть осторожны с этим глупым принцем.

«... ... Глупый принц ... ты говоришь?»

Его Величество нахмурился.

Что? Неужели он такой глупый? Дайте мне перерыв, это возможно?

«Прошу вас, не убивайте его, хорошо? У него должно быть эскорт, но остерегайтесь, что в последний раз, когда он побывал, министр иностранных дел, который присутствовал, был настолько измотан, что в итоге он потерял много веса ... »

«... Я поражен, что принц ... ... все еще жив».

«В конце концов, он часть королевской семьи эльфов. Поскольку у них долгие жизненные пути, они относятся к нему как к ребенку, хотя ему 20 лет. Кроме того, эльфов очень редко удаётся зачать ..., знаете ли вы.

«Он долгожданный ребенок ... ты говоришь?».

«Ну, эльфы всегда изолировали себя от других. На этот раз они пришли посетить нашу империю из-за духа.

«Я вижу .... Это министерство иностранных дел было действительно неудачным».

"" * Вздох * ......... ""

Не думая об этом, мой вздох и его величество были синхронизированы.

Этот разговор имел много скрытых значений.

Во-первых, глупый принц.

Независимо от тайной встречи, чтобы его величество ясно назвали глупым принцем, он действительно должен быть глуп.

Более того, он попросил меня не убивать его?

Это означает, что он такой глупый, что никто не пожалуется, если его убьют.

Затем, министр иностранных дел.

У изолированной страны, такой как страна эльфов, есть министерство иностранных дел? Это такой смеющной вопрос.

Бесполезный служащий, посланник с поддельным званием министра ......

Его долг - сообщить миру, что эльфы отмечали дух.

Но все это закончилось предложением о браке ....

Этот министр либо понижен в должности, либо ... смертная казнь, если ему не повезло.

Короче говоря, в качестве контрплана, на этот раз эльфий будет сопровождать принца.

Это выглядит довольно хлопотно .......

"" * Вздох * ...... ""

Его величество и я обменялись взглядами и снова вздохнули ... ..

«Однако, их более высокие прсоны соглашаются на этот брак, верно?»

«Именно из-за этого. Этот глупый принц насильно сделал окончательное предложение, поэтому они, возможно, не могли что-то сказать, чтобы остановить его, не так ли?

«...... .. Да, это невозможно».

"Правильно?"

«В этом случае они заставят нас отказаться от предложения ...... .или, они сделают вид, что мы ошиблись ...».

"Боюсь, что так. Вот почему я доверил вам тренировку Цубаки ».

«Образование, ваше величество».

"Все в порядке. В конце концов, это была суровая подготовка. Это наша ответственность, что она стала такой ... .. Я тебе обязан, Зест. Примите, что императорская семья должна вам.

Император посмотрел на меня с серьезным взглядом.

Я никогда не думал, что он заявит что-то вроде этого ... Был ли инцидент с париком слишком эффективным?

Позднее я дам Тото некоторые сладости.

"Я же понимаю. И я также думаю, что это было правильно.

«Я не вижу тебя врагом. Я более или менее эгоистичен, но я хочу, чтобы ты был в моей империи ».

Император улыбнулся, и он начал смеяться всем сердцем.

«Хахаха! Пока вы должны отдохнуть вместе с Беатриче. Это вся информация, которую я имею о эльфах. Вам есть что сказать?"

Император выпил свой черный чай, и я ответил ему, когда подумал об этом недолго.

«Правильно ... Для такого незнакомца, как я, моя жена Бэа является самым важным человеком в моей жизни. Если я смогу обеспечить моюжену счастьем, тогда я что-нибудь перенесу ».

«...... ..Понимаю. Я не забуду эти слова.

Я поклонился императору, который с серьезным выражением кивнул, затем я вернулся в свою комнату.

Учитывая его реакцию, я думаю, он действительно понял смысл моих слов.

Я быстро шагнул к комнате, где остановилась Беа.

Это была комната во дворце, специально подготовленная для герцогов.

«С возвращением, хозяин».

«Суу, как чувствует себя Би?»

«Она сейчас отдыхает. Тото-сама вместе с ней.

"Я вижу. В этом случае приготовьте мне чай.

Я сел на диван и выпил немного чая, приготовленного Суу.

Наконец я могу успокоиться.

«Учитель, как прошла встреча с Его Величеством?»

Поскольку Суу - мой стюард, я должен кое-что объяснить ей.

Она похожа на личную секретаршу ... Она делает всевозможные корректировки в моем расписании.

«Я пойду один на завтрашнюю лекцию. Примерно через два дня прибудут эльфы. Бэа будет присутствовать только при введении родственников императорской семьи, так что все в порядке. Я провожу Цубаки во время мяча ».

«Понял. Тогда я сделаю соответствующие приготовления. Учитель, есть ли у тебя другие поручения?

Теперь, когда она спросила меня, я подумал об этом, но мне нечего было делать больше.

«Нет, ничего особенного».

«В таком случае, как насчет того, чтобы купить мадам подарок? Вы предложили ей что-то в последнее время?

......... Подумал об этом, я ведь ничего ей не дал.

«Я слышал, что беременность вызывает беспокойство и раздражение. Я уверен, что если мадам получит подарок от мастера, она будет очень счастлива ».

«Ты прав ... Призовите некоторых торговцев. Я найду что-нибудь, чтобы дать ей.

Суу ...... Она чудесно внимательна.

Именно это ... Это то, чего не хватало моей семье.

"Как хотите. Что касается торговцев, я попрошу у Тани посох. Мы могли бы сделать ее поставщиком в Доме герцога.

«Я не против. Я оставляю это на твоей заботе.

Суу изящно опустил голову, затем вышел из комнаты.

Она просто замечательная ... Разве я не спокоен за это дело? .. ..

Что я делал до сих пор?

Если бы я знал, что стюард облегчит мне все это, я должен был получить его раньше.

Я выпил еще немного чая, поскольку я восхищался удивительным и превосходным приготовлением Суу.

Поскольку я не могу ходить по магазинам в городе, я должен вызвать торговцев сюда.

Навязчиво иметь высокий социальный статус.

Я должен иногда скрываться и веселиться.

Я съел некоторые продукты, когда я думал об этом.

У меня было свободное время, когда Би и Тото спали.

«Ваше превосходительство, герцог Зист. Я приношу сообщение от Ламии-сама.

Мое свободное время было закончено.

После сообщения раздался голос женщины.

"Войдите."

"Извините."

Горничная вошла в комнату, опустила голову и сообщила мне.

«Ламия-сама доверила мне письмо для вашего превосходительства. Вот."

Я получил письмо от горничной и подтвердил печать.

Без сомнения, это была моя свекровь.

«Я сразу посмотрю на него. Подождите снаружи.

Я подождал, когда горничная покинет комнату, а затем откроет письмо.

Я посмотрел на него, и его содержимое заставило мою голову болеть.

«Сын в законе-доно,

Это было долго. Как твои дела?

Я пишу это в спешке, поэтому сейчас я опускаю приветствия.

Есть некоторые знати, которые принимают секретные меры, чтобы уничтожить брак Цубаки, чтобы ослабить вас.

Я уничтожил некоторых из них, но я не могу избавиться от всех вовлеченных.

Вы должны прийти ко мне как можно скорее ... С чем-то я должен проконсультироваться с вами.

Сегодня вечером вы должны встретиться со мной в моей комнате, одна. Ты не хочешь беспокоиться о Би, не так ли?

Вы должны прийти поздно ночью, хорошо? И будьте осторожны, чтобы вас не видели!

Я могу доверять этой горничной, чтобы вы могли чувствовать себя спокойно. Если вы не встретите меня сегодня вечером, скажите ей, что вы отправите мне письмо после этого.

Если вы можете прийти, скажите ей, что вы поняли.

Тогда я рассчитываю на тебя!

Твоя добрый теща '

……..Вид? Я просто оставлю это.

Я позвал служанку, которая ожидала снаружи, и сказал ей свой ответ.

«Пожалуйста, скажи ей, что я понял».

"Как хотите. Тогда, пожалуйста, возьмите это.

То, что она передала мне, было ключом к комнате.

....... Мать в законе, вы хотите, чтобы я использовал этот ключ, чтобы прокрасться во внутрь женской комнаты посреди ночи?

Эта ситуация может вызвать всевозможные проблемы .......

Я молюсь, чтобы ничего серьезного не произошло ............ ..

http://tl.rulate.ru/book/848/123618

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
За что я заплатил? За гугл-транслит???
"Зять в законе", " изюминка" - откуда???
Да и сам перевод трудночитаем.
Развернуть
#
Твоя добрый теща
Развернуть
#
Ей не нужно появляться на балу, но она должна присутствовать, когда я представляю её родственникам.
«Мяч? ... Я должен сопровождать Цубаки, не так ли?»
Мяч, действительно? ....... Хорошо, это важное событие для этой страны.
Бал, мяч ? Неужели кто-то её платит деньги за такой перевод ?
Развернуть
#
Наверняка те - кто сразу не заметил смену переводчика с хорошего на кента.
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
Вот это скачок вниз по качеству перевода!
Развернуть
#
Когда читаешь перевод от кента, всегда помни, что читаешь перевод от кента.
Развернуть
#
ААААА, теперь я понял, почему забросил это ранобэ
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь