Готовый перевод Что почитать? / Моё мнение и советы касательно некоторых произведений, основанные исключительно на внутренних ощущениях.: Lazy Dungeon Master / Ленивый Хранитель Подземелья

.

Lazy Dungeon Master / Ленивый Хранитель Подземелья

О данном японском ранобе у меня сложились двоякие впечатления. Попытаюсь объяснить. Когда я начал его читать, то оно меня захватило буквально к 5-10 главе, и у меня были крайне высокие надежды на что-то серьёзное, глубокое и продуманное. Море крови, хитроумные ловушки, отчаяние попавших в западню Искателей Приключений или случайно забредших невинных овечек, и всё это должно было быть приправлено неопытной лолей в виде «подземелья». Этакая безнравственная девушка неотягощенная нормами морали, но в тоже время обворожительная, способная к обучению и потенциалом на рост собственной личности с последующим конфликтом с ГГ или же превращением в этакого наблюдателя, как это произошло в аниме «Тетрадь смерти». Увы, но дальнейшие главы мои ожидания не оправдали... Да, мои надежды были, мягко говоря, высосаны из пальца, но я действительно ожидал большего и более жестокого и сурового мира. Но теперь по делу:

Герой у нас лежебока, для него важнее всего полежать да хорошенько поспать. И он попадает в мир меча и магии в качестве помощника подземелья. Само же подземелье это данж/пещера/лабиринт, но у него есть душа, в данном случае - лоли с кое-какими интересными способностями, о которых Вы рано или поздно узнаете, и очень интересным покровителем. Наш ГГ умен и всегда найдет выход из сложного положения. У него есть фетиш,  и над его душевными страданиями можно частенько забористо посмеяться.  По части личной жизни, наш герой является типичным представителем китайских культиваторов, вот только данном случае у меня это не вызвало кого-либо отторжения. Данная особенность присуща рассказам такого типа, и я уже свыкся с ней. Меня несколько напрягает «главное заклинание» героя, ибо его трактовка чересчур уж читерная, да и идиотизм некоторых второстепенных персонажей бесит. Боёвка или же подобие сражений идут строго по плану, без каких-либо отклонений или же особо неожиданных сюжетных поворотов, правда некоторые идеи достаточно интересны и заставляют в мгновение ока захотеть проглотить парочку глав, чтобы узнать, что там дальше. Постепенно будут добавляться новые персонажи и новые проблемы. Сам же мир вроде как и жесток, но в тоже время напоминает детскую площадку… Вроде и интересно, но если читать всё сразу, складывает ощущение, что Вас затягивает в трясину. Опять же, моё мнение может быть слегка предвзято из-за несбывшихся ожиданий, но на то оно и личное мнение. Я ожидал серьёзности, но получил типичную историю с прекрасным сюжетом и началом, но слишком типичным и стандартным мягким и уж слишком добрым развитием, как мира, так и самого подземелья. Вам определенно стоит почитать данный рассказ и Вам будет интересно, Вы не потратите время зря, кое-какие моменты посмешат, где-то вам понравится тот или иной поступок героя и что-то новое Вы для себя непременно найдете.

Теперь о переводе.

Лично мне кажется, что переводило два переводчика, причем о втором у меня сложилось такое впечатление, что он поленился прочитать ранее переведенные главы, т.к. существуют различия в именах, названиях и т.д. Или же это первый переводчик внезапно решил сделать внезапные и никому не нужные изменения, потому что по ощущениям перевод стабильный и предпочтения по выбору слов и стилю не меняются.

Думаю, мне скоро надоест писать  – непривычное оформление прямой речи «Привет!», и полное отсутствие абзацев. Сразу же бросается в глаза, что после того как перевод был закончен, его не перечитывали, ибо есть некоторые очевидные изменения, которые нужно сделать. Плюс, очень бесит тот факт, что есть иллюстрации, но их никто не закинул в текст. Так, вынесли отдельным файликом. Откровенная лень и это раздражает… Что до самого перевода, то он очень качественный и читается очень плавно, я не помню никаких злобных косяков, из-за которых создается впечатление, что вас лупят обухом топора по голове.

Сюжет по моим ожиданиям 2/10

Сюжет в целом 6.3/10

Перевод 7.1/10 – балы за перевод снизил, т.к. очень тяжело читать, когда нет никакого оформления.

Оформление 1/10

http://tl.rulate.ru/book/8466/158785

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Само произведение не читала, хоть и натыкалась несколько раз(не заинтересовало), но захотелось высказаться насчёт диалогов. Многие диалоги в оригинале(или английской версии) оформлены именно так, в скобочки. Поэтому, возможно, их оформление и не меняют.
Развернуть
#
Это не оправдание) это бесит. Это сбивает с мысли. Вот только недавно прочитал "Я Паук....." и из-за оформления, когда буду выставлять "оценку" за перевод, поставлю 1, ибо отсутствие надлежащего оформления для меня на 20-30№ убило работу.
Развернуть
#
Почитай "Защита подземелья". Корейская новелла, и, думаю, она оправдает твои ожидания.
Развернуть
#
А в чем смысл снижать в переводе балы за оформление и ниже сразу ставить балы за оформление?..
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь