Готовый перевод Fairy Tail: Shinigami / Хвост Феи: Шинигами: Глава 51.2. Обыденность II

Пока шли месяцы в спокойствии моего неоплачиваемого отпуска, волны перемен доходили до гильдии небольшими порциями.

Во-первых, Роб официально вышел на пенсию, вернее, перешел на пенсию, купив дом на окраине Магнолии на крупную сумму денег, которую ему дал Макаров.

Кроме того, Эрза официально вступила в гильдию после того, как наконец-то открыла свою магию благодаря наставлениям Роба и Макарова.

Как я помнил из аниме, одной из самых заметных черт характера Эрзы было ее непоколебимое чувство дисциплины и преданность гильдии, и эта черта уже сильно проявлялась, несмотря на ее юный возраст.

Если бы мне пришлось описать ее, основываясь на моем общении с ней, я бы без сомнения сказал, что она была социально неуклюжей, но строгой и бескомпромиссной девушкой, которая стремилась всегда следовать правилам и ожидала, что другие будут делать то же самое.

В то же время, несмотря на ее социальную неуклюжесть и строгое поведение, было легко заметить, что она также глубоко сопереживающий человек, который был в гармонии с эмоциями и чувствами окружающих ее людей, что давало ей способность улавливать тонкие сигналы за чьим-то поведением, позволяя ей чувствовать, если человек испытывает трудности или нуждается в помощи.

Мои отношения с ней были... странными, и это не значит, что они были обязательно плохими. Просто... странными.

Во-первых, она восхищалась мной, или, по крайней мере, тем образом, который у нее сложился обо мне — тем, кто сумел выбраться из ада, единственным, кто смог это сделать, спасши при этом остальных.

Не только это, но и то, что наше прошлое было похожим, по крайней мере, в некоторой степени, она видела во мне родственную душу, кого-то, кто столкнулся с теми же трудностями, что и она, и смог выйти с другой стороны.

В каком-то смысле я был ее единственной отдушиной, когда речь заходила о нашем прошлом. Несмотря на то, что у нее был Роб, казалось, что ей было легче открыться о башне мне.

Возможно, из-за того, что я был ближе к ней по возрасту, ей было легче говорить об этом со мной, или из-за того, что я сбежал... или из-за того, что я освободил ее из башни, понятия не имею.

Или, возможно, просто возможно, она знала, что мне на каком-то уровне, как и ей, как она думала, мне нужно с кем-то поговорить об этой главе моей жизни, и по-своему хотела быть рядом со мной.

В любом случае, суть в том, что наша дружба была странной, но и в какой-то степени утешительной.

Хотя мне действительно нужно было поговорить с ней о том, чтобы она не ломилась в мою дверь каждый раз, когда приходит в гости.

Я не могу допустить, чтобы арендодатель увеличил мою арендную плату.

— Лады, пора вздремнуть, — зевнул я, отодвигая свои мысли на время.

Однако, прежде чем я успел добраться до своей комнаты, чтобы немного поспать, Эрза ворвалась в мою квартиру, распахнув дверь, одетая в полный сет доспех, ее яркие рыжие волосы каскадом рассыпались по плечам, а в руке она держала деревянный тренировочный меч. — Адам! Нет времени отдыхать! Давай тренироваться вместе!

— Пожалуйста... дай мне хоть секунду покоя, и перестань так делать!.. — вздохнул я в отчаянии, указывая на дверь, которую она сломала.

Почти как по команде, Лилия влетела в мое окно, приземлилась в гостиной, стоя на коленях, и осколки стекла посыпались на ковер. — Адам-сама! Я слышала крики, вы в порядке?!

— Да хватит насиловать мою квартиру! — простонал я в отчаянии.

— Хм, наверное, будет лучше, если ты начнешь искать другое место для аренды... — пробормотала Мавис, наблюдая за всем происходящим с озорной улыбкой.

Если так будет продолжаться, меня выселят.

Часть моего договора аренды гласила, что я не могу дружить или быть родственником Гилдартса в любой форме или виде.

Гилдартс был слишком известен.

Мне удалось избежать выселения благодаря множеству юридических формальностей, но... ну, я сомневаюсь, что мне удастся избежать выселения, если это дерьмо продолжится.

Эрза посмотрела на меня, ее глаза расширились от волнения, когда она перешагнула через куски моей двери, входя в мою квартиру. — Но Адам! Как мы можем остановиться?! Мы просто не можем! Мы должны тренироваться! Мы должны подготовиться к любым предстоящим битвам!

Я вздохнул, потирая висок: — Эрза, ради всего свято... сегодня воскресенье... мой единственный выходной. Мы не можем потренироваться в другой день?

Эрза покачала головой: — Нет, мы не можем! Как член Хвоста Феи и мастер меча, все выходные противопоказаны! Ибо мы всегда должны быть готовы защитить наших товарищей и сражаться за то, во что мы верим. Так что давай! Давай тренироваться!

Неужели каждый застенчивый человек, которого я встречаю, становится сумасшедшим?

Это из-за меня?

Я что, настолько хреновый человек?

Не успел я долго поразмышлять над этой мыслью, как стены моей квартиры на мгновение сильно задрожали, как будто произошло землетрясение, а одна из стен, ведущая в коридор, начала трескаться и раскалываться на десятки крошечных кубиков.

Конечно...

Почему бы и нет.

— Здоров, малой, — сказал Гилдартс, входя через разрушенную стену, с улыбкой на лице.

— Что ты здесь делаешь? — спросил я, потирая виски.

— Просто хотел узнать, есть ли у тебя сахар, — бесстрастно ответил Гилдартс, его улыбка превратилась в наглую ухмылку, когда он направился к моей кухне, чтобы проверить наличие этого чертова сахара.

Однако не успел я ответить, как в дверях появился хозяин дома, который в шоке смотрел на происходящее, а затем сделал несколько неуверенных шагов в квартиру, обратив внимание на зияющую дыру в стене и разбитое окно. — Что, во имя всего святого, здесь произошло?! — воскликнул он, его голос был полон полного неверия, пока он не заметил там Гилдартса. — А, не важно, я всё понял.

— Я выселюсь к концу недели, — я вздохнул.

— Я пришлю вам по почте стоимость... ремонта, — кивнул владелец дома, переведя взгляд на Гилдартса, который сейчас наслаждался чашкой кофе, как будто ничего не произошло.

— Прошу пожалуйста... — вздохнул я.

Думаю, пришло время обзавестись собственным жильем, ведь не могу же я снимать квартиру, когда меня окружают люди, которые буквально восхваляют концепцию разрушения в виде комического облегчения.

http://tl.rulate.ru/book/84296/2863073

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь