Готовый перевод Fairy Tail: Shinigami / Хвост Феи: Шинигами: Глава 34.1. Зимний город I

[От лица Адама]

После двух недель путешествия и пересадок с одного поезда на другой, мы, наконец, добрались до Рубера, приличного по размерам города, расположенного в стране Исван, Ишгар.

Город уютно расположился в самом сердце ледяной тундры, простиравшейся, казалось, до самого горизонта, ее плоские просторы были усеяны изредка встречающимися купами замерзших деревьев, а величественные заснеженные горы возвышались на фоне туманных облаков, их зубчатые вершины освещались бледным зимним солнечным светом.

Когда мы шли по узким мощёным улочкам города, головы поворачивались в нашу сторону, что я объяснил тем, что мы, в отличие от них, были одеты во множество тяжёлых мехов.

Сам город был довольно тихим, несмотря на количество людей, которых я мог видеть и чувствовать, единственными звуками, которые можно было услышать, это хруст снега под сапогами гуляющих и редкий лай собак. 

Не обращая внимания на взгляды, которые на нас бросали, мы продолжали идти по городу, проходя мимо рядов домов и магазинов всех форм и размеров, пока вдали не показалась небольшая гостиница с приветливым уютным фасадом. Увидев это, а также то, что это была первая гостиница, с тех пор как мы прибыли в город, я решил, что это место как нельзя лучше подходит для того, чтобы разбить наш лагерь и использовать его в качестве оперативной базы.

— Думаю, нам лучше снять здесь комнатку, прежде чем двигаться дальше, — сказал я, получив кивок от Лилии, прежде чем мы начали путь к гостинице.

Когда мы вошли в трактир через деревянные двери, возвестившие о нашем присутствии громким скрипом, хозяин трактира, высокий мужчина с бородой дровосека, тепло поприветствовал нас, сразу же предложив нам место у огня в своём зале, а также тарелку горячего супа, чтобы согреть нас; пока мы решали, какую комнату снять.

Когда я сел, я оставил Лилию договариваться о цене с трактирщиком, а сам в это время внимательно осмотрел все вокруг, заметив, что большинство стен трактира украшены различными мехами и шкурами, а столы грубо вырезаны из соснового дерева.

— Здесь холодно, — пробормотала Мавис, притворяясь, что дрожит от холода, когда она появилась передо мной, напугав меня до смерти, сгорбив плечи и потирая руки.

Я посмотрела на неё, мои глаза так и кричали: «Что ты здесь делаешь?!»

— Мне стало скучно, — пожала плечами Мавис, забыв о том, что несколько минут назад притворялась, что замерзает.

Справедливо, я полагаю, я просто хочу, чтобы она перестала появляться в моей жизни, как чёртова реклама, когда я меньше всего её ожидаю, как в фильмах.

Отодвинув внезапное появление Мавис в сторону, я продолжал сканировать зал, пока между двумя местными жителями через шесть столиков от меня не завязался напряженный разговор.

Найдя поведение собеседников интересным, мой взгляд остановился на двух мужчинах, сидящих в дальнем углу комнаты, пытаясь прислушаться к их разговору.

К сожалению, со своего места я мог разобрать только кусочки того, что они говорили, поскольку они говорили шёпотом, но слова «монстр» и «хаос» появлялись чаще других. Вместе с их выражением страха стало ясно, что все, о чем они говорили, было связано с моей работой.

Вздохнув, я на мгновение оглянулся на Лилию, которая все ещё договаривалась с трактирщиком о цене. Встав из-за стола, я подошёл к двум мужчинам и прочистил горло: — Прошу прощения, что прерываю, но не будете ли вы так любезны ответить на несколько вопросов?

Двое мужчин на мгновение посмотрели на меня, подняв брови, затем обменялись короткими взглядами друг с другом. Затем, прежде чем я успел что-либо предпринять, старший на вид из них встал и шагнул вперёд, скрестив руки. Его стальные серые глаза встретились с моими, когда он спросил: — А чё ты за хер такой?

Я чувствовал, как он напрягся, ища повод сорваться в драку. Похоже, я не слишком правильно начал диалог c местными жителями.

— Я просто хочу задать несколько вопросов, и обещаю, что потрачу ваше время с пользой.

Тонкие седеющие брови мужчины нахмурились, и он окинул меня подозрительным взглядом: — Ты один из этих магов, да? — спросил он, сделав ударение на последнем слове почти как обвинение.

— Да, я маг, — кивнул я, гадая, к чему он ведёт.

Глаза мужчины застыли от ярости, когда он медленно поднёс руку ко мне, его пальцы обхватили воротник моей рубашки и он поднял меня — я оказался на уровне его глаз: — Вокруг умирают тысячи людей, а вы, маги херовы, ни черта не делаете! Где вы были, когда Лопори был уничтожен?!

А, понятно.

Он обвинял магов в смертях, которые оставляло после себя это чудовище.

Я вздохнул, положив правую руку ему на плечо: — Я понимаю ваш гнев, сэр, и поверьте, я сочувствую вашему горю, — при этом я «мягко» надавил на его плечо, заставив человека, который всего несколько минут назад поднимал меня одной рукой, опуститься на колени, отчего его глаза расширились. — Однако я не виноват во всем этом.

При этом тяжёлая тишина заполнила некогда шумную комнату, и, даже не поворачиваясь, я почувствовал на себе пристальные взгляды всех присутствующих. Мои глаза были прикованы к мужчине и его товарищу, которые сдвинулись с места, уставившись на меня широко раскрытыми глазами, их лица лишились цвета.

Сделав глубокий вдох, я осмотрел комнату, мои глаза пронеслись мимо шокированных взглядов местных жителей, прежде чем вернуть взгляд к тем двоим, к которым я первоначально обратился, пытаясь собрать информацию: — Меня зовут Адам, я из Хвоста Феи, и я здесь, чтобы уничтожить монстра, разрушающего северные города, любая информация, которую вы можете предоставить относительно этого монстра, очень поможет мне при его уничтожении. Я не обязан вам нравиться, но для того, чтобы облегчить его уничтожение, мы отложим наши разногласия и сосредоточимся на поставленной задаче, по крайней мере, на данный момент, хорошо?

Воздух в комнате стал густым от напряжения, прежде чем человек, которого я поставил на колени, медленно кивнул, его лицо выражало страх, гнев и облегчение.

— Я помогу, — сказал мужчина, его голос был едва выше шёпота.

— Если перевести дословно: я теперь знаю, что ты сильнее меня, поэтому я буду с тобой сотрудничать, — хихикнула Мавис.

— Замечательно, — сказал я, кивнув. — Так что там о монстре?

Мужчина глубоко вздохнул и начал объяснять, рассказывая, что чудовище уже несколько недель бесчинствует в округе, уничтожая каждую деревню, на которую натыкается, и не оставляя в живых ни одного человека.

Те, кто выжил, говорили, что монстр был огромных размеров, выше любого из зданий, и невероятно силен, настолько, что он полностью уничтожил две местные гильдии, как будто они были ничем.

Неудивительно, что маги не так уж и охотно помогали.

Кроме этого, местные ничего не могли добавить.

Я вздохнул.

Это было совсем немного.

В основном это была та же информация, которую мне сообщили в задании.

http://tl.rulate.ru/book/84296/2822471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь